2018年10月11日至13日,在孔子學院拉美中心執行主任、西班牙語翻譯家孫新堂推薦並協調下,中國先鋒詩人秦菲、艾若接受厄瓜多國際文學節主席 Pedro Martinez邀請參加了2018厄瓜多國際文學節,並圓滿完成此番國際文學交流任務。
文化多樣性是和平與跨文化共存的一種手段,厄瓜多國際文學節(CMCLO)重視作為人類文化遺產的原始語言,旨在促進母語文化與創作者思想在全世界的傳播與發展。本次厄瓜多國際文學節為第三屆,由中國、墨西哥、阿根廷、玻利維亞、哥倫比亞、厄瓜多等國詩人、藝術家參與。
10月11日上午,在首都基多市厄瓜多中央大學舉行2018厄瓜多國際文學節開幕式,與會詩人、藝術家受到厄瓜多中央大學師生的熱烈歡迎,藝術家們以原始、樸素的民族音樂的形式給予了回饋。
在詩歌環節,秦菲用中、英雙語朗誦的詩歌《沉默的男人與柏林圍牆》、《我的詩歌是軟弱的》,艾若現場用中文朗誦《和你一起密西西比》,並由與會詩人譯成西班牙語朗誦,獲得很好的效果,以至於之後數日,大家都用「密西西比」來稱呼艾若。
玻利維亞詩人Alejandra Carranza的詩歌也很引人注目。
詩歌在厄瓜多國際文學節上佔有半壁江山的地位,每場活動中,詩歌朗誦佔一個小時左右。
當晚,在基多舉行了詩歌朗誦與歌舞晚會。秦菲朗誦了其詩歌《抑鬱症女人切芒果》(英譯:金重,美國;西文譯者:孫新堂,智利),艾若則用中文朗誦其代表作之一《愛你如陶》,並由當地譯者用西班牙語朗誦。
詩歌朗誦期間,穿插數段印加民族歌舞,無論音樂節奏、舞蹈形式,還是豐富多彩的民族服飾,不得不讓人感嘆「傳統的才是民族的,民族的才是世界的」,整場晚會令人回味無窮。
10月12日上午,秦菲、艾若在伊瓦拉市TVN電視新聞網舉辦關於母語的研討會,並參加了喬斯原始語言藝術節,下午,參加了拉丁美洲土著人民關注論壇。
當晚,在伊瓦拉市文化中心總部舉辦的母語詩歌朗誦篝火晚會上,艾若用中文朗誦了其詩歌代表作之一《回家》,秦菲用英文作了介紹。
10月13日上午,在伊瓦拉市安戈哈瓜社區的山上,少數民族人群舉行了「承認我們的領土」的儀式,表現了土著對領地的無限眷戀以及某些無奈與抗爭。
當晚,在伊瓦拉市文化咖啡館舉辦的閉幕式上,與會女藝術家Tamia Moran用西班牙語朗誦了艾若的詩歌《回家》,反響激烈,受到好評。
秦菲用英語朗誦了其詩歌《中午,我咀嚼一根芹菜》,並用英文演講《中國詩歌的成就,菲的詩,展望新詩世界潮流》。
2018厄瓜多國際文學節執行主席Gladys女士為所有與會詩人、藝術家頒發了榮譽證書。
在厄瓜多期間,兩位中國詩人在基多參觀了基多赤道紀念碑、總統府獨立廣場,在伊瓦拉,參觀了當地社區人家、伊瓦拉瀑布等富有印加民族特色的風景區。
中國詩人此番到訪厄瓜多,受到拉美人民熱烈歡迎,並給當地人民留下深刻印象,同時,還結下了深情厚誼。雙方均表示,希望以後有機會互訪,更加增進友好與文化交流。
在厄瓜多期間,詩人艾若靈感噴湧,並即時創作了多首詩歌,已經第二次參加南美地區文學節(此前參加墨西哥詩歌節)的秦菲也表示將創作出更好的詩歌來表現這次南美之行的滿滿意收穫。