很多孩子可能都有這樣的困惑,「我平時講中文都是彬彬有禮的啊,怎麼講起英文就這麼直愣愣的!」可能是熟練程度,也可能是語言習慣的差異。我們來聽聽Daria Kravchenko的回答吧:
When you are just getting started learning English, your main concern is to make yourself understood. Of course, it’s nice to use expressions like please, thank you, and excuse me, but people will forgive you if you leave them out… But will they really?
我們剛開始學習英語的時候,首要的任務是讓對方明白我們在講什麼。當然如果可以使用像「請」、「多謝」、「不好意思打擾一下」這種禮貌的表達就再好不過了。但是如果不說,可能對方就會「嘴上不在意,心理翻白眼」吧……
The truth is, the English language is full of little niceties and formalities, and ignoring them can make you come across as rude or unprofessional. If you have a slight accent or it's clear English is not your first language, English speakers will hopefully realize any impoliteness is not intentional, but it's always best to focus on learning the correct customs. Moreover, in some formal situations, such as job interviews, meetings with clients or colleagues, appointments with doctors, or simply when requesting help or information, it is important to make the best possible impression by speaking in a polite way. To help you communicate more effectively, we have created this guide on how to be polite in English.
英語裡有很多禮節性的小細節和正式標準的得體行為,如果忽視它們可能會讓自己顯得很無禮或很不專業。English speaker對「歪果仁」的包容度還是比較高的,他們會認為我們的無禮不是有意而為之,但最好還是要學會正確的禮節。而且,在一些正式的場合,例如面試、跟客戶或同事會面、預約醫生或僅僅是詢問信息或尋求幫助,用禮貌的對話方式給對方留下好印象是很重要的。仔細學習下面的guide,你的溝通會變得更有效哦。
MAKING A REQUEST 禮貌地做出請求
In English, when we ask for something or ask someone to do something, we often use the modal verbs like could, might, should, and would to sound more polite. They soften the request and make it sound less like you are ordering someone to do something. For example, a waiter in a restaurant will be more inclined to treat you well if you say 「I would like a cup of tea, please」, instead of saying the more blunt 「I want a cup of tea」, or, even worse, an imperative: 「Give me a cup of tea」. You should avoid giving commands and phrase your requests in a less direct way, usually in the form of a question:
當我們想用英文尋求幫助的時候,經常會用到情態動詞來使自己聽起來更加禮貌,例如could、might、should和would。它們能夠「軟化」語氣,這樣聽起來就不像是在命令別人。比如在餐廳裡,「I would like a cup of tea, please.」聽起來要遠好於生硬的「I want a cup of tea」。當然,更好於命令語氣的「Give me a cup of tea.」我們在措詞的時候儘量別那麼直白,儘量用問句的方式提出要求:
Could you please open the window?
Do you think you could turn the music down a little, please?
Would you mind telling me the time, please?
Would you be so kind as to pass me that book?
I would appreciate it if you could…
I would be most grateful if you could….
When convenient for you, could you please…
Excuse me, could you tell me how to get to Rockefeller Center?
SAYING 『THANK YOU』 禮貌地說「謝謝」
If your (polite) request has been met, don’t forget to say how grateful you are to the person for what they have done or said. Depending on the situation, you can use the following expressions:
當別人幫助了我們,千萬別忘記說感謝。根據場合不同,我們可以用以下表達:
Thank you very much!
That’s very kind of you.
Thanks a lot! (Note: this expression is sometimes used sarcastically to mean the opposite. Make sure your tone is clear! 注意:有時候可能是用來說反話哦,所以注意語氣)
Thanks, I appreciate it.
You are so helpful.
Thank you for taking the trouble to help me.
Many thanks! (Note: this is usually reserved for written thanks and would sound a bit odd out loud 注意:一般這句話是寫出來的,如果說出來的話聽著會有點兒怪)
DISAGREEING POLITELY 有禮貌地表示不同意
If you have to express disagreement, it's important to show that you respect the person's opinion and just happen to think differently. Try using the following phrases to soften your tone and express your opinion without the risk of offending anyone:
如果你不同意某人,你需要讓對方知道你尊重他的看法,只是有著不同觀點而已。下面的表達可以軟化你的語氣,在表達自己觀點的同時又不會冒犯到別人:
I see what you mean, but…
I’m afraid I don’t see it that way.
I understand what you’re saying, but on the other hand…
I respect your point, but…
I’m not so sure about that.
You could be right, but don’t forget that…