Tainted tap water sickens over 4,000 people

2020-11-26 中國日報網

進入英語學習論壇下載音頻

For the past week, Zhang Xingwei has been hauling buckets of water up 10 stories to his apartment in the Inner Mongolia autonomous region.

He is one of 58,000 residents forced to haul their own water or do without after torrential rains contaminated the city's tap water supply on July 23.

"The government is sending fire trucks to supply clean water to residents, but it's still so inconvenient," said Zhang, 30, who lives with his parents.

Some family members have not had a shower in days, and others go to work without washing their faces, he said.

Following the rains, residents began complaining on July 25 about fever, diarrhea and stomachaches after drinking tap water.

Notices appeared on July 26 advising that the water was tainted.

As of 5 pm Saturday, 4,307 residents in 18 Xincheng District communities had fallen ill from drinking the water, Gao Xihua, secretary-general of the Chifeng government, told China Daily yesterday.

Gao said about 3,000 people already had recovered, but 138 people remain hospitalized.

No deaths or serious illnesses had been reported as of yesterday.

Authorities said initial findings from an ongoing investigation showed that the pollution was at least partly due to a power outage during the heavy rains at a sewage pump station.

The power outage led to the discharge of raw sewage into a well 150 m west of the station that is the area's main water source.

The municipal water supply company has built a temporary pipeline connecting the district's water supply network to the company's system, Gao said.

Meanwhile, 18 fire trucks have been delivering clean water three times a day to affected residents.

Questions:

1. How many residents are forced to haul their own water to their apartments, or do without?

2. When did torrential rains contaminate the city's tap water supply?

3. According to Gao, how many people have already recovered and how many people remain hospitalized?

Answers:

1. About 58,000 residents.

2. On July 23.

3. About 3,000 people already had recovered, but 138 people remain hospitalized.

(英語點津 Helen 編輯)

About the broadcaster:

Siberian-born Kristina Koveshnikova is a freelance journalist from New Zealand who has worked in print, television and film. After completing a BCS degree majoring in journalism, she won an Asia NZ Foundation/Pacific Media Centre award to work for China Daily website. Kristina previously did internships at ABC 7 News in Washington DC and TVNZ in New Zealand and has written for a number of publications, including The New Zealand Herald and East & Bays Courier.

相關焦點

  • City still in shock over water danger
    over the weekend despite assurances from local authorities that the quality of the tap water had been restored following a toxic chemical spill.
  • Wen: Water quality a ma...
    An algae bloom contaminated theTaihuLakea month earlier and halted water supply for two million people in the lakeside city ofWuxi.
  • Cities tap Yangtze for drinking water
    Information compiled by the NGO from government documents show that at least 162 sources of drinking water across the country have been abandoned or were slated for suspension over the past decade
  • Polluted water raises a stink in Hangzhou
    supply for 200,000 residents, officials said on Tuesday.a million people in the suburbs and creating a run on bottled water in the city of 9 million.
  • All about TDS and Water Quality 關於TDS檢測與水質判定
    As a portable and readily avaible testing kit, TDS meter is used by lots of people to check how pure the water is and if the water treated by a water filter can be safely used for drinking.
  • Prioritize saving water and building happy rivers and lakes
    To build happy rivers and lakes for people’s benefit, water governance must be conducted in an effective way.
  • Typhoon Hagibis:Japan Deploys 110,000 Rescuers after Worst Storm
    people are taking part in search and rescue operations after Typhoon Hagibis struck Japan on Saturday.
  • Cash for water conservation
    projects over the next five years.    Of the funds, 130 billion yuan (US$15.6 billion) will be investment left over from the previous five-year plan period (1996-2000).
  • 「打開水龍頭」到底是turn on the tap還是open the tap呢?
    那你知道「打開水龍頭」到底是turn on the tap還是open the tap呢?它們兩個到底有什麼樣的區別呢?卡片山谷英語馬上就帶大家來好好看一眼哦!1. turn on/turn off首先說到turn on和turn off,這兩個英語詞組一般是成對出現的。Turn on表示開,turn off就表示關。
  • 4,000 US soldiers arrive in Baghdad
    BAGHDAD - Bombings and shootings killed 10 people Wednesday, including three Sunni brothers who were shot to death in Baghdad, and nearly 4,000 US soldiers arrived in the capital as a
  • 都不是hot water
    water. 它是剛煮開的滾燙的水是用來泡茶、衝咖啡的直接喝hot water會出事的 hot water 還表示:deep trouble(大麻煩)difficult situation(困境)"be in hot water" or "get into hot water"意為「處於水深火熱」之中
  • Rev(14) ——The Song of 144,000 and the Harvest of the Earth
    This choice can only be deeply felt by thosewho have experienced the scene, and no one can help others. 144,000 people arethose who have made difficult choices over and over again to win!
  • How to Get Access to Clean Water In Epidemic Times| 疫情期間您可這樣放心用水
    fromshelves and use disposable packaging water instead of bottled water".water with tap water and sell it under fake seals in order to increase profits.
  • Kailash Natural Mineral Water
    here clean away annoyance and sins inpeople’s mind, and dirt on skins.The First Mineral Water Plant in Aliregion was founded with joint investment over millions yuan from both individual and the government.
  • 阿卡索口語乾貨—口頭禪「多喝熱水」,是「drink more hot water...
    「熱水」最為準確的翻譯是「warm water」   在國外,hot water並不是我們所理解的溫度合適的「熱水」,而是剛剛煮沸的水, 一般用來泡茶,衝咖啡等。再普及一下,西方國家廚房水龍頭裡出來的水是可以直接飲用的,也就是傳聞中的直飲水。英語裡有一個詞叫tap water,就是指這種從廚房水龍頭裡直接可以喝的水。
  • 小學英語寫作:範文匯總-Save Water 節約用水
    We must drink water everyday. We can’t live without water. Water is everywhere around us.At home, we use water to wash clothes, to wash dishes, to cook rice, to clean the flat, to have showers, to make drinks, to clean our teeth, to have a bath and so on.
  • 哈哈,可別說是cold white water哦!
    : 溫水在餐廳一般不提供warm water,你可以自己要一杯hot water,然後放涼一下cold water: 冰水(在冰箱冷藏過的水)中文中有「潑冷水」一說,英文也有類似的說法叫:pour/throw cold water on sthI said