作者:蕭金渝
這是 西班牙小金毛 的第 234 篇文章
西語APA格式論文寫作要點會分至少四篇內容,今天的第二篇,說學術寫作中的引用規範。這個類別的文章只以APA格式為準,且因是西語寫作,本文會中西語穿插使用。儘量舉通用例子,實在想不起通用例子時,我還是會以社科論文例子為主。
1
概況
學術寫作作品一般是指informe, monografía, tesis, artículo, ensayo等,換句話說,即便是平時寫個學期作業ensayo,也是學術寫作作品的一種。建議大家儘量從一開始就養成學術寫作規範,熟能生巧,以後走學術研究道路處處都用得上。(不用像我一樣,半路出家還要自學)
學術作品中的引用,一般是為了佐證自己的觀點,或者作為反駁目標。一般存在兩種引用方式:直接引用和間接引用。表現形式包括直接摘取原文和用自己的話簡述原文兩種,但可出現於原文、腳註、附件、參考資料等多處。引用的資料形式則不限於文本、圖表等。所謂的直接引用也就是第一手引用(fuentes primarias),主要是自己閱讀的書籍、期刊、雜誌、報紙、檔案文件等(libros, folletos, revistas, periódicos, documentos oficiales y fondos documentales, tanto en la versión impresa como digital);所謂間接引用也就是二手引用(fuentes secundarias),主要是他人在他們閱讀基礎上所編撰的匯總、報告、評論等(diccionarios, resúmenes e informes de otro investigador)。
雖然引用在學術寫作中很重要,但不代表引用越多越好。如果通篇引用,會出現一個嚴重問題:文本的原創性不高,沒有學術價值。而沒有學術價值的文章,是沒有寫作必要的。而引用佔比如何把握則是另一個話題。
2
直接引用
方式
內容
直接引用
1
少於40詞
使用書名號(...)引用
正文同行中
2
多於40詞
不使用書名號
另起一行,左端縮進1.27cm,字體11號
最先需要注意的是,按照APA的標準,英文的直接引用符號一般是雙引號("..."),但是西班牙語使用的一般是書名號(...)。
直接引用一般有兩種方式,也就是說,並不是直接把原文塞進書名號中就可以了,還有其他的編撰方式。這裡我們舉例說明。
Un proceso docente efectivo, en el que se le otorga al estudiante total independencia para su aprendizaje, no debe desestimar el rol del profesor como gestor del conocimiento. Al respecto, Umberto Eco (2007) expresa: En universidades como Oxford hay un profesor, llamado tutor, que se ocupa de las tesis de investigacion de un grupo reducidisimo de estudiantes (puede suceder que se cuide de uno o dos al ano) y sigue dia a dia su trabajo (p. 7).
上例中,Al respecto開始即為方式1的引用範例。同時需要注意的是,如果原文中還引用了第三方,那麼需要進行縮略。如下:
Segun Umberto Eco (2007), [...] hay un profesor, llamado tutor, que se ocupa de las tesis de investigacion de un grupo reducidisimo de estudiantes[...] (p. 7).
有時在引用中會出現書名或雜誌、期刊的名字,這類書刊名字需要斜體表示,如下:
En otro paratexto introductorio puede leerse: [...] Para los ninos es esta revista [La Edad de Oro], y para las ninas, por supuesto [...] Para que el nino aprenda a ser hombre y las ninas, mujeres [...] (Marti Perez, 1989, p. 15). Expresion que fundamenta la concepcion martiana de revolucion intelectual para los pueblos de America.
如果是書名號的引用中還有引用或需突出的關鍵詞彙,則使用雙引號("...")表示,如有必要,再次一級的重點可以用單引號(『...』)表示。這裡同樣給出一個例子。
En una Monografia se [...] referencia la 「bibliografia consultada」, que permite mayor credibilidad cientifica y adquirir una informacion mas completade la existencia real de los textos que abordan esta tematica [...] (Corzo Leyva, 2000, p. 31).
還有一種引用形式,其實是章節的標題或者題詞中使用。這類引用不帶雙引號,斜體,一般右對齊且限制在頁面的右半邊,字體使用10號。引用時需要帶上大寫的作者姓名,同樣右對齊。這裡給出一個例子。
方式2,也就是多於40詞的引用則相對簡單一些。正如最開始的表格中所說,另起一行進行引用,左端鎖進1.27cm,不需要帶雙引號,字體使用11號。
3
間接引用
間接引用,或者我們稱為二手引用源,主要是指我們在其他書刊中看到的,作者直接引用的語句等。格式也很簡單,一般也是用雙引號(...)表示。如直接引用一樣,40詞以內的可以直接在正文中引用,但需要標註原文的原作者。舉例來說:
En prologo a Versos libres, Ivan Schulman ofrece valiosos comentarios sobre la edicion barcelonesa: [...] nos hemos cenido a los manuscritos originales en todo lo posible, aun en lo tocante a la puntuacion subjetiva y original de Marti, la cual no concuerda con la que se estila en nuestra epoca ni siempre con la dela epoca modernista [...] (apud Ocampo Andina, 2003, p. 21).
這類間接引用需要注意的是,會出現兩個必須提及的作者,一個是我們所看的書的作者,比如例子中的Ocampo Andina;一個是作者所引用語句的原作者,也就是例子中的Iván Schulman。這裡的apud是拉丁語的簡化表達,西語可以理解為citado por。
轉載請註明作者及平臺出處
白名單開放請聯繫後臺