「高爾夫球表面為什麼那麼多凹痕?」——How it's made精選(中文字幕)

2021-03-01 工業設計俱樂部


How it's made 是美國 Discovery 頻道的王牌節目,幾乎涵蓋了所有的製造技術。攝像機將帶我們走進工廠,去發現這些普通產品生產背後的精彩過程,而這點對於設計師而言將是十分寶貴的資源,可以讓我們清楚的了解一定的生產工藝,對設計起到幫助作用。

從今天開始我們將在每周六、周日為大家奉上 How it's made 的精彩節目,與以往不同,我們並非每期都為大家推送,而是精選對於工業設計有直接幫助的視頻。一周能夠抽出一點時間,偶爾的看一看這些有趣的紀錄片,潛移默化中必定會豐富我們的知識體系。

高爾夫」是GOLF的音譯,由四個英文詞彙的首字母縮寫構成。它們分別是: Green, Oxygen, Light, Friendship。意思是"綠色,氧氣,陽光,友誼",它是一種把享受大自然樂趣、體育鍛鍊和遊戲集於一身的運動。高爾夫球表面有意製造了許多的凹痕,是空氣動力學研究的成果之一。這與球體繞流(即繞球體的流動)的湍流轉捩及分離流現象有關。

高爾夫球的體積較小,生產中一般採用一出多的模具方式,今天How it's made 將帶大家一起看看高爾夫球的製作方法。視頻播放順序為:高爾夫球,門扣,停車計時器,房間屏風。

·精彩繼續·

查看更多 How it's made 視頻

關注我們

回復關鍵詞:HOW 即可


日本在很短的時間便成為世界級的設計大國,不過,你了解日本設計麼?今天為你推薦關於日本設計的6本好書(點擊「圖片」查看)

相關焦點

  • 《刺客信條起源》設置中文字幕日文配音方法
    ,那麼要如何設置呢?下面為大家帶來《刺客信條起源》設置中文字幕日文配音方法,一起... 展開 《刺客信條起源》偶爾聽聽其他語種配音也是不錯的體驗,但是如果想使用其他配音時,也繼續用中文字幕就有些難度了,那麼要如何設置呢?
  • how made winds是什麼梗?how made winds是什麼意思含義
    最近微博上非常流行一個梗,就是how made winds,這個梗是什麼意思?how made winds是什麼梗?how made winds到底是什麼意思?how made winds什麼梗how made winds這個梗其實就是中式英語,意思是「好美的文字」。
  • 高爾夫知識:小白球進化史 最早是木製高爾夫球
    1.木製高爾夫球   1.木製高爾夫球  根據文字記載,14世紀到17世紀,這時的高爾夫球是用諸如山毛櫸或黃楊樹根等硬木打磨圓滑而成。  4.雕紋古塔膠球  這種球是由古塔膠製成,但是球面有突起,形狀就如同黑莓一般,這是高爾夫球表面出現凹凸的開始,1905年高爾夫球表面應該凹凸不平的理論被註冊為專利。
  • 高爾夫球為何要做成凹凸不平? 物理知識用在了這裡
    根據統計發現,一顆表面平滑的高爾夫球,經職業選手擊出後,飛行距離大約只是表面有凹坑的高爾夫球的一半。高爾夫球上有300多個凹洞,每個洞的平均深度約為0.025釐米。事實上,高爾夫球表面有意製造了許多凹洞,這是動力空氣學研究的成果。這些凹洞的存在,正是為了減少空氣的阻力,並增加球的升力,從而讓高爾夫球飛得更遠。球的飛行軌跡不僅受到自身重力的影響,還會受到來著空氣的阻力。因此,如何減低空氣阻力便成為關鍵。
  • 帶快易準英語字幕的走遍美國教材第72集。字幕37916個單詞都會讀
    本字幕能顯示下劃線和斜體字。電影的顏色不確定,字幕用什麼顏色都不明顯,我給字幕加白色背景,字隨聲音從黑色變紅色。這些功能,一般的電影字幕都沒有做到。學習最優秀的電視連續劇加最先進的字幕,使您的英語水平迅速提高。如果您能聽懂,跟讀全部字幕,就說明您已經學會了37916個單詞,遠超大學六級,能考雅思6分以上。
  • 有沒有可能讓外語字幕自動翻譯成為中文?自動翻譯視頻字幕的功能...
    很多朋友都會看外語視頻,無論是大電影還是小製作,看外語視頻的障礙在於字幕。然而,很多片子只能找到外語字幕,這就很頭疼了。而隨著AI的進步,自動翻譯的效果越來越好,有沒有可能讓外語字幕自動翻譯成為中文?還真別說,就有廠商推出了以翻譯為賣點的產品。
  • 我們年輕人聊天,都用這種how made winds
    這簡直就是外國人學中文時的音標註釋嘛——也就是用讀音相近的英文單詞去注釋對應的漢語。但實際上,這種塑料英語,不止出現在外國人的中文課本上,現在也正在成為當代年輕人的網絡社交用語。比如瀏覽微博時,路見不平一聲吼,又想表達得委婉些,就會說:funny model pee,這和罵人不說媽而用馬的表情包是一個原則。
  • 熱詞流行語形成翻譯大雜燴 進口片中文字幕誰炮製?
    中國特色的詞彙眼下正越來越多地出現在進口大片的中文字幕上,鋒芒大有蓋過影片本身的勢頭。例如,美國動畫片《老雷斯的故事》男主角離家時,出現的獨白是:「這是最開始的時候,沒有任何東西,除了一個四輪車,一匹騾子,還有阿Q精神。」又比如,不久前上映的美國影片《黑衣人3》探員K對最後一個活著的伯格羅多人說:「天長地久有時盡,此恨綿綿無絕期。」
  • 【中文字幕】為什麼你的Leg Drag過腿不太好用
    大發明家「基男」Keenan Cornelius在新年伊始放出了一支教學視頻直言Leg Drag的做法已經進化2020你需要不一樣的Leg Drag快來看看Keenan的講解[中文字幕放送]中文字幕由ALLIANCE編輯部新晉學霸小哥傾情奉獻不足之處歡迎指正Keenan以DLR防守中的Leg Drag過腿為例,提供了很多非常有幫助的細節。
  • 遊俠中文字幕:關於《戰神》新作中的北歐神話巨人
    在這裡,我們遊俠網對相應視頻做了中文字幕處理,幫助大家提前深入了解這款大作。相關中文字幕視頻:中文字幕《戰神》新作北歐神話巨人怪介紹通過介紹,可以看出遊戲中巨人的背景設定,確實是與北歐神話有一定的聯繫。這種敵人將貫穿遊戲的整個過程,但玩家每次遭遇的巨人都有相應的故事背景。同時這些巨人不同的腐化形態,也代表了他們在遊戲中不同的難度。
  • 06A | How the U.S. Air Force Mapped the World at the Dawn of the
    The documentary was made in 1961, a few years before Barnes joined the wing. It’s 25 minutes of retro awesomeness.研究生畢業後回到空軍,巴恩斯被分配到第1370個攝影測繪聯隊,這是上面視頻中描述的部隊。這部紀錄片拍攝於1961年,也就是巴恩斯加入聯隊的前幾年。
  • 《復仇者聯盟2》劉大勇中文字幕神翻譯:我是奧丁森
    5月12日炸裂內地的漫威超級英雄大片《復仇者聯盟2:奧創紀元》一上映就引起熱議,而由八一電影製片廠的劉大勇先生翻譯的中文字幕卻遭到了網友瘋狂的吐槽,有網友直呼:「差點想一盾牌砸死翻譯的人!」
  • YouTube玩轉的自動字幕,為什麼被國內視頻網站「主動錯過」?
    那麼這一自動字幕的功能為何沒有被我們國內的視頻網站「Copy」?也許你第一反應會想到技術原因。也是也不全是。畢竟近幾年,我國在自動語言識別上面的技術早已成熟,在視頻網站上應用也許早已不成問題。「是不為也,非不能也。」如果孟老夫子在世,可能還會說出這句話來。
  • 《無人深空》正式登陸微軟 Xbox One:支持官方中文字幕、語音
    IT之家7月24日消息 據微軟Xbox官方消息,《無人深空》現已正式登陸Xbox One,支持官方中文字幕及中文語音,Xbox One X性能強化。《無人深空》是一款以太空探索冒險生存為主題的遊戲。
  • How Enel became Europe's climate centurion
    Only years later did it strike him how 「crazy」 it was. He tells the story to illustrate that the significance of sustainability did not dawn on him quickly.
  • 如何高效提升聽力 How to Understand Native English Speakers
    那麼為什麼聽英語母語者說話這麼困難呢?首先,英語有很多版本,大多數語言都是這樣的。There's regional dialects and accents that make it hard to listen and understand.
  • 高爾夫球飛行階段力學分析(簡介)
    第四章  高爾夫球飛行階段力學分析第一節 高爾夫球飛行過程受力分析第二節高爾夫球飛行軌跡及其影響因素分析第三節 高爾夫球飛行路徑及其影響因素分析
  • Exotic objects made of dark energy could be pushing the univ....
    that’s happening remains unknown.One hypothesis suggests that this expansion is driven by mysterious, black hole-like objects made of dark energy, and now astrophysicists have theorized how these objects work their magic on the cosmos
  • 小行星帶內的重要發現——「高爾夫球小行星」
    某國際團隊的一項研究,捕獲了第一批關於雅典娜的詳細圖像,這些圖像揭示了雅典娜的形狀更像是一個「高爾夫球」,也就是有很多凹陷進去的小圓坑。法國馬賽天體物理學實驗室的皮埃爾·維爾納扎是這個團隊的首席研究員,這個團隊的成員來自世界各地的21個研究機構。麻省理工學院地球、大氣和行星科學系的博士後助理麥可·馬塞特是這項研究發表在《自然天文學》雜誌上的第一作者。
  • 為什麼中國觀眾愛「原聲加字幕」|大象公會
    那麼,是從什麼時候開始,「國配大片」才變得沒有存在感呢? 從小屏幕到大屏幕 今天的電影觀眾非常挑剔,不僅能指出字幕裡明顯的翻譯錯誤,對過於接地氣的「神翻譯」吐槽也屢見不鮮。這個數字在今天看來不算什麼,但在當時中文網際網路第一大社區天涯的「平均同時在線人數」也只有30萬,可以想像字幕組曾經的熱度。 憑藉愛好聚集起來的翻譯人員,對呈現臺詞原意多有偏執,他們不屑於本地化,也不在意招攬路人。由他們培養起來的觀眾,很快便學得嘲笑曾經哺育過一代人的港式奇葩翻譯。