昨天,BBC播出了一部名為Climate Change: The Facts的紀錄片,片中有一幕令觀眾們非常難過。
Viewers of Sir David Attenborough's new BBC documentary have been left heartbroken by footage of an orangutan's futile battle with bulldozers.
大衛·艾登堡的最新BBC紀錄片中有一幕令許多觀眾心碎——一隻大猩猩無力地阻止推土機毀滅它的家。
In the documentary, called Climate Change: The Facts, that aired on Thursday evening, the primate battled against a digger that was clearing its habitat because of consumer demand for palm oil.
這部名為《氣候變化·事實》的紀錄片於周四晚上播出,其中有一個畫面是一隻靈長類動物試圖與一輛破壞其棲息地的挖掘機抗爭,而這一幕發生的原因是人們對棕櫚油的消費需求。
The lone orangutan beats its hands against the machine, before dangling off a chopped down tree, and presumably fleeing its home.
這隻勢單力孤的猩猩站在一棵被砍倒的樹上徒手抵抗挖掘機,隨後跳下樹幹逃離了它的家園。
Palm oil is a type of vegetable oil that is extracted from the fruit and seeds of the oil palm and as the documentary explains is found in many household goods.
棕櫚油是一種植物油,從棕櫚果肉或果核中壓榨而來,據紀錄片介紹,棕櫚油是一種日用商品。
The demand for it causes large scale destruction of forests that are then replaced by palm oil plantations, and viewers at home were devastated by the footage, calling it 'heartbreaking' and 'disgusting.'
對棕櫚油的需求導致了大量森林被砍伐,用來為棕櫚樹種植騰出空間。紀錄片的觀眾們稱視頻中那一幕「令人心碎」「不能接受」。
看到猩猩努力阻止推土機,我的心被刺痛了
猩猩反抗那輛挖掘機的一幕是我見過的最悲傷的事
我好難過,太難受了,尤其是看到可憐的猩猩懸在被推倒的樹上那一幕
他們怎麼敢在猩猩的家園裡做這種事,太可惡了!
這個畫面真的令人心痛。人類竟做出這麼殘忍的事情。我們才是這個星球上最壞的生物
簡直不忍直視,看看我們對這個星球做了什麼!猩猩在為它的家戰鬥,蝙蝠寶寶守在死去的媽媽身邊。如果我們都做出一點改變,我們就為阻止氣候變化做了一點貢獻
卡車把猩猩甩出去的時候我的心都碎了
Later in the programme the iconic broadcaster said climate change is the greatest threat to the planet in thousands of years and said the science has never been clearer.
在節目中,主持人稱氣候變化是幾千年來地球面臨的最嚴重的威脅,科學已經明明白白證實了這一點。
大衛·弗雷德裡克·艾登堡,英國著名節目主持人
The 92-year-old added: 'Right now we are facing our greatest threat in thousands of years. Climate change. At the current rate of warming we risk a devastating future.
'The science is now clear that urgent action is needed. What happens now and in these next few years will profoundly affect the next few thousand years.
這位92歲高齡的主持人表示「現在我們正面臨著幾千年來最嚴重的威脅——氣候變化。就目前氣候變暖的速度來看,我們的未來將是毀滅性的。科學已經清楚地告訴我們,必須得採取行動了,現在和未來幾年發生的事情,將會深深地影響到幾千年後的未來。」
'We are facing a man-made disaster on a global scale. It may sound frightening but the scientific evidence is that if we have not taken dramatic action within the next decade we could face irreversible damage of the natural world, and the collapse of our societies.
「我們所面對的是一場人為的全球性災難。聽起來可能很可怕,但科學證據證明,如果我們在未來十年內不採取行動,我們將對自然世界造成不可逆轉的傷害,人類社會也會隨之崩塌。
'We are running out of time but there is still hope. I believe that if we better understand the threat we face, the more likely it is that we can avoid such a catastrophic future.'
時間不多了,但希望仍在。我相信如果人們能更好地理解我們所面臨的威脅,就有更大的可能避免那個災難性的未來。』
The veteran broadcaster also warned that climate change could wipe out entire species, including small organisms that hold together the world's ecosystems, and put more life at risk.
這位老練的主持人還警告稱氣候變化會導致所有物種滅絕,包括聯結生態系統的微生物,並將更多生命置於危險境地。
英文來源:Daily Mail
圖片來源於網絡,侵權請聯繫刪除
想觀看VOA英語視頻?快戳我!
想觀看VOA常速英語?快戳我!