麥家談《解密》英文版出版:上帝給了我一塊餅

2020-12-05 donews

新華網杭州3月21日專電題:麥家談《解密》英文版出版:上帝給了我一塊餅

新華社記者馮源

當地時間18日,麥家經典密碼小說《解密》英文版在英、美等21個英語國家同步上市。上市第一天,銷量就在英國亞馬遜網站上進入前1萬名,創下中國作家在海外銷售的好成績。

寫了11年,被退稿17次,一邊改一邊痛斥自己「愚笨、沒用、可憐」,麥家認為在寫作中遇到的最大挫敗感,便是來自《解密》。而恰恰就是《解密》,卻讓麥家創造了中國作家「走出去」的奇蹟。

對此,麥家說,自己50歲才出英文版並不光彩。「我在被冷落了十多年後,也許是博得了上帝的同情,給了我一塊餅吃。」

談走出去:「成功創作」不過是運氣眷顧

麥家回憶,《解密》的整個「走出去」過程,有太多的偶然和特殊因素。

2010年,英國漢學家米歐敏來上海參觀世博會,返程時遇到了飛機晚點,於是她在機場書店買了《解密》《暗算》打發時間。

據麥家透露,米歐敏之所以看上這兩本書,是因為她祖父二戰時在「計算機科學之父」圖靈領導下從事過破譯納粹德國密碼的工作。隨後,她將翻譯的《解密》介紹給了另一位英國的漢學家藍詩玲。

譯稿是經藍詩玲最終介紹給了英國著名的企鵝藍登書屋集團。出版方還將《解密》納入「企鵝經典文庫」,與《尤利西斯》《百年孤獨》《洛麗塔》等作品一同登堂入室。麥家也成為入選這一文庫的首位當代中國作家。

儘管《解密》走出去的偶然因素頗多,但一定意義上來說,這也是中國當代文學走出去的普遍現狀。「華語文學在海外影響太小,所有所謂的『成功創作』,都不過是運氣的眷顧而已。」麥家說。

而在美國,《解密》由FSG出版公司出版,公司旗下有聶魯達等22名諾獎得主。因為這一背景,外界也有人把麥家與諾獎聯繫在一起,對此,麥家坦言:「僅此這一點把我和諾獎生硬地綁在一起,顯然是幼兒園的邏輯,不足為憑。」

談創作:我不靠才氣寫作,天道酬勤

寫了11年,被退稿17次,談到《解密》的退稿經歷,麥家表示:「我相信好作品都是改出來的,《解密》是我的磨刀石,它折磨了我,也磨礪了我。」

而在此前,麥家曾創作過大量的文學作品,同樣不被人看好。「除了寫作,我一直不知道能幹什麼,天道酬勤,我的不放棄最終贏得了運氣對我的眷顧。」麥家感慨。

「老實說像我這樣『一根筋』的人畢竟少,不少資質上好的作者就因為長期被埋汰而離開了文學。」現在麥家在工作室裡創辦一個公益性的「書店綜合體」――麥家理想谷,每年會邀請8-12名作者免費客居兩個月,自由創作,平時也歡迎讀者來看書,交流心得。而微信號「麥家理想谷」也會定期發布自己的文學心得。

談題材:作家要以「真善美」為著力點

在《解密》中,麥家先是描繪了容氏家族由富裕鹽商到教育世家的變遷,隨後又講述了患有自閉症的數學天才容金珍在破譯密碼的道路上,圍繞「紫密」和「黑密」兩部密碼,與授業恩師希伊斯展開殊死搏鬥的故事,最終這位破譯家為了國家安全而心甘情願地「燃燒了自己」。

麥家的小說人物無不是這些為理想奮鬥、為信念付出的「英雄」。他告訴記者,破譯者比作家更孤獨,後者有公開身份和生活圈子,可以和同仁敞開心扉,但是破譯者要隱藏身份,保密工作,設密和解密的過程就是人性的較量。就像《吉力馬札羅的雪》裡,那隻不斷攀登而凍僵在非洲之巔的豹子。

「文學的起點是『真善美』,終點也是『真善美』,不同的作家有不同的著力點。」麥家表示,曾經的經歷告訴自己,這個世界人為埋藏的真相比發現的要多,人們以為無所不知,其實是知之甚少,知曉了的也可能是假相。「這一認知讓我感到恐懼,也讓我找到了寫作方向。我想,如果我的寫作能夠讓人們多一點真知、少一點無知,上帝也許會表揚我的。換句話說,我寫作,是為了讓這個世界多一點真相,沒有真實,其他一切都無從談起。」

他同時透露,自己正在寫一部當代愛情小說,但寫得很不順利,不知道能不能「善終」。「每個作家都有自己的局限,我想挑戰自己,只能說我有勇氣。」

相關焦點

  • 《解密》英文版上市 創國內作家海外出版奇蹟
    [摘要]伴隨著麥家被海外媒體在2014年初三個月的熱捧,《解密》風光嫁入了企鵝出版社英國總部和美國FSG出版集團,憑藉天價版稅一舉刷新了海外出版紀錄,並在上線首日銷量排名中國作品第一。騰訊文化北京訊(姚曦):英語世界第一大出版集團企鵝英國總部、被譽為「諾貝爾文學獎御用出版社」的美國FSG出版集團3月18日在全球同步推出麥家的第一部長篇小說《解密》的英譯本,並以15%的高版稅刷新中國作家海外出版版稅記錄。
  • 麥家:《解密》打開了我的「第三隻眼」
    麥家理想谷授權華文好書刊載嘉賓精彩發言,題目為編者所加。剛才我談的《解密》的寫作過程,在17次退稿後的,第18次,很幸運地被發表了,而且很奇怪的是,我的人生開始轉運了。如果說全部加起來,一開始100多天寫的19萬字,到最後脫稿時加起來,當時沒電腦,都是手寫,稿件我都保留著,總共70多萬字。我為《解密》寫出的文字,至少有108萬多。其實書出版20萬字左右,接近88萬字的廢品。這就是17次退稿退出來的。每次退稿對我來說都是一次打擊。退回來了有意見,我會重新思考,重新審視我的寫作,找到新的點子,可能又會重新出發。這個過程其實是非常鍛鍊我的。
  • 麥家餘華領跑2014影響力最大的中國文學譯作排行
    《解密》麥家、《黃昏裡的男孩》餘華、《複眼人》吳明益(中國臺灣)、《我是中國》郭小櫓、《三體》劉慈欣、《蒙馬特遺書》邱妙津(中國臺灣)、《最後一個情人以上榜的中國當代作家為例,莫言、餘華、麥家、鐵凝、殘雪、王小妮等都是在國內成名很早並且知名度很高的純文學作家,因此他們的作品獲得海外出版界的持續關注,特別是一些文學風格與歐美流行十分接近的作品,往往會獲得額外推崇。排行榜第一名的是麥家的《解密》,之所以有如此大的影響,正是因為契合了歐美長期流行的懸疑探秘風格的文學閱讀趣味。此外,一些中國「70後」作家的作品也被連續翻譯出版,知名度愈來愈高。
  • 《解密》裡天才的隕落:他們可以改變世界,卻改變不了自己的命運
    這是第二次讀《解密》了。但讀來還是如第一次讀那樣,欲罷不能。《解密》講述了身世多舛的數學天才容金珍,因為非凡的數學才華被招募到秘密單位701,破解及其困難的密碼「紫密」及「黑密」的故事。可以這樣說,麥家寫了一段傳奇,同時自己的寫作經歷也堪稱傳奇。這個故事,麥家寫了十一年。十餘年已經不是一個時間概念,而是一段光陰,一部人生。
  • 麥家的書《人生海海》:董卿含淚朗誦,一場告別感動了所有時間
    」麥家對該詞的解讀又深一層:既然每個人都跑不掉、逃不開,那不如去愛上生活。2019年,時隔8年,茅盾文學獎麥家帶著他的新書《人生海海》重新出山。麥家1964年生於浙江富陽,著有《解密》《暗算》《風聲》等,2008年《暗算》獲第七屆茅盾文學獎。作品被譯為30多種語言,《解密》與《暗算》入選「企鵝經典」文庫,《解密》被英國《經濟學人》評為「全球年度十佳小說」。
  • 《中國現代文學文庫》(英文版)出版始末
    1990年,儘管剛建社不久,經濟實力薄弱,也沒有現在出版「走出去」各種項目的資助或補貼,但為了建社初心和使命, 譯林社經過多方論證調研,決定用幾年時間陸續推出《中國現代文學文庫》(英文版)。至於怎麼提出這個選題,我跟老領導李景端先生作了核實, 因為批准成立譯林社的首項原因就是出版外文圖書, 經報江蘇省出版總社同意提供資助, 我們出版社開始組織選題。
  • 《中國哲學關鍵詞》英文版出版
    《中國哲學關鍵詞》英文版出版 2020年06月04日 18:38 來源:中國社會科學網 作者:吳屹桉 字號 內容摘要: 關鍵詞:
  • 麥家《風聲》:揭開真相的「史實」
    身陷囹圄的老鬼,如何在這座人間地獄裡傳出重要信息,麥家憑藉豐盛的想像、堅固的邏輯,運用後現代的多元主義風格,不同的當事人「回憶」同一段往事,將「老鬼」以命相博,絕地反擊,而後又講其形象打碎的故事呈現在我們面前,用不同的角度來辯證事實的真相。
  • 《鍛造「中國芯」》英文版出版
    本報訊 記者趙乃林報導 作家商國華的長篇報告文學《鍛造「中國芯」——瀋陽鼓風機集團振興發展紀實》英文版日前由外文出版社出版發行。20年來,他先後出版了工業題材詩歌、報告文學、小說、劇本13部,其中有12部寫鐵西區。為寫作報告文學《鍛造「中國芯」——瀋陽鼓風機集團振興發展紀實》,他用4個月時間先後採訪了沈鼓集團員工66人。外文出版社在推出該書的中文版後,又推出英文版圖書,現已向國外發行。
  • 麥家《人生海海》:難以抹掉的刺字傷疤,映出人性慾望的針芒
    在《人生海海》之前,麥家是「諜戰小說之父」,很多人可能沒有聽說過麥家這個名字,但是你卻熟知他的作品,你看過的很多諜戰劇都出自他手,比較著名的有《暗算》,《風聲》,《解密》等等。太監麥家小說裡,常常是有第一視角「我」出現的,但大多是個故事的旁聽者和記錄者。而這一步《人生海海》,我卻參與其中,是一個故事的見證者,也是一個當事者。前半部分「我」是個孩子,更多是一個旁觀者,爺爺的灌輸,爸爸的態度,村民、同學的以訛傳訛。
  • 周一打氣貼-我組《柔性電子封裝工藝建模與應用》(英文版)一書正式在線出版
    我決定告訴大家一個珍藏了好幾天的小秘密黃老師等人撰寫的(英文版)《柔性電子封裝工藝建模與應用》上線了 好了話不多說進入正文描述1,2,3Action         近日,由華中科技大學黃永安教授撰寫的《柔性電子封裝工藝建模與應用(英文版)》(Springer、科學出版社聯合出版)一書在線出版(https://www.springer.com/fr/book/9789811336263 ),該書獲得科技部2017年度國家科學技術學術著作出版基金資助
  • 《射鵰英雄傳》將出英文版 中國網友貢獻書名譯法
    《射鵰英雄傳》將出英文版  中國網友貢獻書名譯法  著名作家金庸的代表作之一《射鵰英雄傳》的首部官方授權英文版,即將由英國出版社Maclehose Press正式出版——全書將分作4卷先後推出,首卷《英雄的誕生(A Hero Born)》已定於明年2月問世,定價為14.99
  • 《南海諸島植物志》(英文版)出版發行
    近日,由中國科學院華南植物園研究員邢福武主編的《南海諸島植物志》(英文版)一書由中國林業出版社出版發行。  南海諸島包含西沙、南沙、中沙和東沙群島及周邊海域,是「海上絲綢之路」的要道。南海諸島多數島嶼遠離大陸,島嶼星羅棋布,鄰近海域風大浪急,植物學考察只能分階段進行,且需克服暈船暈浪等困難和適應高溫、高溼、高鹽等環境條件。
  • 《射鵰英雄傳》將出英文版!你知道怎麼翻譯嗎?
    著名作家金庸的代表作之一《射鵰英雄傳》的首部官方授權英文版,即將由英國出版社Maclehose Press正式出版——全書將分作4卷先後推出,首卷《英雄的誕生(A Hero Born)》已定於明年2月問世,定價為14.99英鎊(約為130元人民幣)。
  • 王健林出版英文版《萬達哲學》 書籍由其手寫完成
    2月22日,王健林所著的《萬達之路》英文版首發儀式在倫敦大英博物館舉行。 @中國日報 圖  躋身世界級富豪後,中國的企業家正試圖向更多人推銷自己的企業管理法。  倫敦當地時間2月22日,中國首富萬達集團董事長王健林為他自己第一本署名的書《萬達哲學》英文版相關公司股票走勢在倫敦大英博物館舉行全球首發儀式。萬達官方稱,這是中國企業家首次全球發行企業管理專著。
  • 英文版《中國名村志叢書·中洪村志》在加拿大出版
    英文版《中國名村志叢書·中洪村志》在加拿大出版 2020-12-27 12:21 來源:澎湃新聞·澎湃號·湃客
  • 作家方方的英文版日記提前至5月19日出版,正好在兩會之前
    但沒想到,作家方方的英文版日記也突然被提前到了5月19日。原先方方的英文版日記定在八九月份進行出版,但沒想到突然就提前了近4個月,直接在5月19日這個敏感的日子進行出版。之前作家方方一直狡辯稱自己的日記不會成為美方射向我們的子彈,但沒想到這一次,英文版日記真真切切成了一顆子彈。
  • 《中國珍稀瀕危植物的保護和回歸》(英文版)出版
    《中國珍稀瀕危植物的保護和回歸》(英文版)出版 2020-08-31 華南植物園 【字體:大 中 小】 Springer出版。
  • 《PNSO兒童百科全書:恐龍的秘密》英文版圖書正式出版發行
    趙闖和楊楊經典科學藝術作品《PNSO兒童百科全書:恐龍的秘密》英文版(北美市場)THE SECRETS OF DINOSAURS