英語聽力:微軟展示即時語音翻譯系統最新成果

2021-01-10 新東方網

新東方網>英語>英語學習>英語聽力>聽力視頻>演講視頻>正文

英語聽力:微軟展示即時語音翻譯系統最新成果

2012-11-13 15:12

來源:Tech2IPO、中國科技網

作者:口譯網綜合

  2012年10月25日,由微軟研究院主辦的「21世紀的計算學術研討會」在天津舉行。微軟首席研究官瑞克·拉希德(Rick Rashid)博士在會上展示了語音機器翻譯實時演示(Speech to Speech Translation),瑞克博士一邊講述英文,系統就將英文立即翻譯成中文。
  這是目前微軟研究院所即時語音翻譯系統的最新研究成果,這一系統不僅可以達到即時語音識別、雙語翻譯,更牛的是可以做到即時發音,效果已經接近同聲傳譯。
  在演示中,微軟研究院主席瑞克·拉希德解釋了其工作原理和語音識別領域取得的進步,並向在場的記者做了即時英譯漢口譯演示。在演示過程中,發言人的英語單詞幾乎全部被識別(識別率從整個視頻來看維持在80%-90%之間),隨後開始做即使英譯漢演示,最後做漢語譯文發音演示。
  更奇妙的是,微軟研究院的這一系統還可以模擬發言人的口音,在經過大約1個小時的機器磨合之後,就可以完成這一功能。所以說,如果是英國人來使用,那麼系統的漢語發音將帶有倫敦腔。
  早期的研究工作拋棄了傳統的語音翻譯系統模式,轉而支持統計型模型,使得機器在捕捉人類聲樂能力上具有更好地表現。隨著計算機技術的改進,進一步提高了軟體對語音數據的識別處理能力,但錯誤率仍然處於20%至25%之間。
  大約兩年前,微軟研究院的研究人員和多倫多大學的研究者共同完成了這一創舉。利用一種稱為『深層神經網絡』的技術,模擬人腦行為,通過訓練可以提高系統識別能力,語音識別效果比上一代產品更好。通過對比之前的產品,新一代產品的單詞識別錯誤率下降了30%,也就是說以前的語音識別系統中,沒識別4-5個單詞就有一個錯誤的單詞,現在可以降低到每7、8個單詞才出現一個錯誤(大大提高了機器翻譯的質量)。
  許多不同的技術公司,如AT&T公司、谷歌(微博)公司都有相似的同聲翻譯軟體開發項目。日本電報電話公司的NTT DoCoMo手機公司此前展示了一個智慧型手機應用系統,方便日本語使用者與外國人進行交談,使之能利用自己的母語無障礙地交流。
  近幾十年來,因為機器翻譯譯文質量的問題,機器翻譯一直不入流,不太受人重視。但是我們需要看到,在2005年,中國的翻譯市場就有200億人民幣,但是各類翻譯人員和翻譯工資只能消化10%的市場,缺口巨大。另外,歐盟每年花在翻譯20多種文件上的翻譯支出就佔到了整個歐盟行政支出的一半以上。有了高質量的機器翻譯,不僅可以彌補翻譯人手不夠的問題,還可以創造更多商業機會。

編輯推薦

  >>盤點美國大選演講:歐巴馬PK羅姆尼

  >>馬丁·路德·金演講全文:我有一個夢想(視頻)

  >>緋聞女孩第六季 S女王時尚搭配搶先看

  >>新東方教師指導:託福聽力高分的7個備考技巧

  >>更多寫作請關注新東方網聽力頻道

(編輯:何瑩瑩)

名稱名稱

300次下載

微信掃碼關注"新東方網"服務號

回復""立刻獲取!

版權及免責聲明

① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。

② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。

③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。

相關焦點

  • 微軟在語音翻譯領域的突破:「原聲」實時將英語轉為漢語
    微軟近日發布了一個視頻,主講人是微軟首席研究員Rick Rashid,他向大家展示了微軟在語音翻譯領域取得的新成就。 開始他展示了計算機對英語的語音識別能力,隨著演講的進行屏幕上就出現了相應的文字,接著他開始展示這些英文是如何翻譯成中文的。到這還不算什麼,但是接著,計算機開始像真正的口譯員一樣將Rick所說的話全部用中文語音說出來,而且由於此前Rick曾經給這套系統輸入過一小時自己的錄音信息,電腦的中文聲音不是機械聲,而是跟Rick本人的音調驚人的一致。
  • Skype Translator實時語音翻譯技術原理
    Skype Translator是由Skype和微軟機器翻譯團隊聯合開發,整合了微軟Skype語音和聊天技術、機器翻譯技術、神經網絡語音識別打造了一款面向消費者用戶的產品。除了英文和中文普通話的語音翻譯之外,還支持四十多種語言的即時文本翻譯。
  • OnePlus視頻通話即時翻譯功能將在OnePlus 7 / 7T最新系統中上線
    在OnePlus 7T Pro推出期間,OnePlus推出了一種「 即時翻譯 」功能,該功能將允許進行實時視頻通話的用戶之間進行語音翻譯。自最初發布預告片以來,我們還沒有任何跡象表明該功能何時向公眾發布,但是現在有充分的證據證明它可能很快推出。
  • 微軟翻譯安卓版可翻譯圖片文字 支持簡體中文
    4月21日消息,據國外媒體報導,微軟今日宣布其Andriod版翻譯應用微軟翻譯(Microsoft Translator)發布了功能更新,可自動識別圖片中的文字並進行快速翻譯。據悉,用戶通過該應用,可將手機實時拍攝的照片或存儲的圖片進行處理,對其中包含的文本信息進行快速翻譯。目前,其支持包括簡體中文、繁體中文在內的多種語言。微軟翻譯開發團隊稱,「隨著Andriod版翻譯新功能的發布,用戶不在需要手工輸入文字或是語音錄入圖片中的文本信息。而是通過應用對圖片中的文本進行即時翻譯,翻譯結果會顯示在現有文本之上。」
  • 翻譯要失業?微軟「原聲」實時語音翻譯軟體亮相
    今年早些時候,我們報導過微軟正在研發的一款「原聲」語音翻譯軟體,它能把用戶說的話翻譯成其他語言播放出來,同時保留用戶本身的口音、音色和語調,聽上去就像用戶親口說的一樣。今天,微軟發布了該軟體的最新演示視頻,微軟首席研究官瑞克•拉希德(Rick Rashid)在視頻中利用該軟體大秀還算標準的中國普通話。
  • 越來越好用 《微軟翻譯》支持圖片翻譯功能
    經過僅半年時間的更新進化,《微軟翻譯》也變得愈加完善與智能。 2015 年 8 月微軟終於將它的翻譯應用帶進了 iOS 和 Android 平臺,雖然功能上並沒有十分牛逼的特性,但是使用體驗對得起自家的名聲。
  • 微軟翻譯軟體新版發布 支持離線/圖像識別翻譯
    2015 年 8 月微軟終於將它的翻譯應用帶進了 iOS 和 Android 平臺,雖然功能上並沒有十分牛逼的特性,但是使用體驗對得起自家的名聲。 經過僅半年時間的更新進化,《微軟翻譯》也變得愈加完善與智能,本周四(2.18)應用迎來 1.9.0 版本更新,增加圖片翻譯功能,滿足了更多用戶的需求。
  • 微軟技術院士黃學東:以人為師,機器翻譯達人類專業水平
    今年是黃學東加入微軟的第25年,但這位微軟老將至今仍活躍在人工智慧領域科學研究的前線。2018年3月份,他帶領的團隊在機器翻譯領域拿下一項裡程碑式的成就:其研發的機器翻譯系統在通用新聞報導的newstest2017中譯英測試集上,達到了人工翻譯水平。這是首個在新聞報導的翻譯質量和準確率上媲美人工翻譯的翻譯系統。
  • OnePlus開發即時翻譯功能,極具未來科技感
    在發布會上,該公司還展示了基於android 10的oxygenos最新版本帶來的一些炫酷的新功能。雖然其中一些功能已經在舊設備上使用,但有一個新功能吸引了我們的眼球——即時翻譯。該功能目前在oxygenos 10中還沒有,這個功能就是在你視頻電話的時候,可以把語言翻譯成你聽得懂的語言,這樣小夥伴就再也不怕聽不懂啦。
  • 中到英新聞翻譯媲美人類,微軟機器翻譯新突破
    今日,微軟研究團隊表示,微軟和微軟亞研創造了首個在質量與準確率上匹配人類水平的中英新聞機器翻譯系統。黃學東告訴機器之心,他們採用專業人類標註與盲測評分代替 BLEU 分值而具有更高的準確性,且新系統相比於現存的機器翻譯系統有非常大的提升。因此,根據人類盲測評分,微軟機器翻譯取得了至少和專業翻譯人員相媲美的效果。
  • 語音合成助手-文字轉語音,製作mp3英語聽力音頻
    使用傳統的方法來錄製英語聽力音頻,是一件費時費力,並花費高昂的事。一般需要各區、市教研室統一錄製和發行,只有少數學校能夠有精力自主去製作這類聽力音頻,更不用說哪個英語教師自己去製作了,普通學生想要自己錄製更是難上加難。
  • 微軟加油 Windows Live與Google在線翻譯對比
    個人認為,相比之下Google的翻譯結果更具可讀性,因為微軟Live翻譯的結果中還夾雜不少英文單詞。從翻譯速度上看,Google仍然佔優。  為公平起見,換成微軟官網上的一段關於企業社會責任的內容再翻譯。
  • 百度手機輸入法語音翻譯
    文章原標題:百度手機輸入法語音翻譯 開啟人工智慧新紀元  談及語音識別,其實早已不是什麼新鮮技術了。TTS(Text To Speech)技術發展了幾十年,各種科技公司都相繼推出了語音搜索和語音助手功能,語音輸入類產品也是層出不窮。
  • 微軟語音 AI 技術與微軟聽聽文檔小程序實踐|AI ProCon 2019
    2018年,微軟首度提出一個任務,把機器跟人在中英新聞翻譯上做比較,讓專業翻譯人員和機器翻譯同樣的句子,翻譯後請懂雙語的老師和學生去對翻譯結果用0-100分進行打分。可以看到微軟的Human Parity機器翻譯系統已經超過或者接近專業人員的翻譯水平。它的突破用到了新技術比如對偶學習,用大量無標註數據提高現有的翻譯系統。
  • 百度發布即時翻譯「神器」 突破自然語言處理重大難關
    中新網10月24日電 人工智慧領域,兩種語言的「即時互譯」是一項難以攻克的技術問題,其主要原因在於源語言和目標語言之間存在較大的詞序和語序差異。近日,百度研發了具備預測能力和可控延遲的即時機器翻譯系統,可實現兩種語言之間的高質量、低延遲翻譯。
  • 英語四級怎麼過?抓好聽力、閱讀、翻譯、作文四大模塊
    英語四級證書是一個非常值得考的證書,但每年的英語四級考試都令無數小夥伴頭疼。那麼英語四級怎麼過?抓好聽力、閱讀、翻譯、作文四大模塊是必須的。9:40——10:05 聽力測試10:05——10:10 考試暫停5分鐘,收答題卡1(即作文和聽力)聽力結束後完成剩餘考項(閱讀和翻譯)11:20全部考試結束。
  • 出海記|臺媒稱百度AI即時翻譯工具實現突破:挑戰谷歌
    參考消息網10月26日報導臺媒稱,百度推出一款人工智慧工具,可以即時將英語翻譯成中文和德語,以挑戰谷歌(Google)的競爭產品。人工智慧領域,兩種語言的「即時互譯」是一項難以攻克的技術問題,其主要原因在於源語言和目標語言之間存在較大的詞序和語序差異。參考消息網-出海記記者了解到,近日,百度研發了具備預測能力和可控延遲的即時機器翻譯系統,可實現兩種語言之間的高質量、低延遲翻譯。
  • 英語聽力學習的誤區
    新東方網>英語>英語學習>英語聽力>聽力輔導>正文英語聽力學習的誤區 2014-06-03 09:26 來源:恆星英語 作者:
  • 網易有道超級詞典上新,智能系統,既是翻譯又是助理!
    據官方介紹,主打:智能翻譯,智能系統,智能助理,拍照語音輕鬆譯,內置有道智能學習系統,支持四種方式輕鬆翻譯。智能助理,它可以成為智能語音學習助理,它能起到的作用不光是翻譯,更是英語智能家教,基於安卓系統深度定製,集成多種有道高品質產品功能於一身,將英語學習功能及場景融入其中!
  • 能聽懂中文的Skype來了:實時翻譯現向所有用戶開放
    Skype實時翻譯界面 鳳凰科技訊 北京時間5月13日消息,據法新社報導,微軟旗下即時通訊服務Skype周四宣布,從現在起,用戶不必再註冊就可以使用預覽版Skype Translator