以為帶著翻譯機或翻譯軟體就能走遍世界麼,親身測試認清現實場景

2020-12-05 金蛋的旅程

其實我們懂得外語種類很少,出國旅行語言交流是個大問題中國各地方言種類繁多,我們一輩子都學不完中國所有的語言種類,誰讓漢藏語系是世界第二大語種呢。除去國內的各種語言和方言,我們大都數人最熟悉的外語只有英語,其實而光靠單一的英語去旅行看世界,語言技能真的不夠用。

英語在美國、大英國協國家、英國以前殖民地使用都很普及,不過在中美洲、南美洲,西班牙語和葡萄牙語才是當地使用最廣泛的語言,南美洲當地人連簡單的英語數字和句子都聽不懂。而在一些法國和法國的海外省、海外領地,不少法國人也只會法語,對於英文完全聽不懂,西班牙語地區和法語地區,很多人對於英語學習的興趣很差。

而在俄國、日本、韓國、德國、阿拉伯等國家,都有自己本國的語言,英語普及率稍微高一些,但多少人還比不上中國的四、六級水平,而且當地口音很重,很難聽懂他們的詞彙意思,常常需要靠猜和肢體比劃來理解。在韓國,我和商店店主說了一堆英文,結果韓國店主用中文說:「我英語不好,我們還是講中文吧」。

走過很多國家之後,會充分感到自己懂得語言種類真太少,很多新鮮事物都完全不知道用什麼單詞來表達。伴遊翻譯員是請不起,也不想跟團旅行,最舒服的旅行還是由行。這種情況下,最好的方式就是帶上翻譯機,裝上手機翻譯軟體,用這些人工智慧高科技手段,來解決國外的交流障礙,這些翻譯工具真是旅行神器,旅行中和手機地圖導航功能同樣重要。

旅行中人工智慧翻譯機,幾個最重要和最沒用的場景在外國的旅行使用翻譯功能時,有些實際場景讓人淚奔,絕對是一些你從來沒有想到的情況。在酒店前臺和景區售票處用英語溝通,是完全沒有問題的,這些地方的接待人員英語一定很好。可能會出現複雜且有溝通障礙的場景,分別是詢問路線、購買商品、警察和海關溝通,以及吃飯點餐的時候。

國外的地圖多是很抽象的,完全不是按地圖比例尺繪製,各種奇葩的寫意畫法,地名拼寫也不規範,一些地名根本不是英文單詞,如法文和西班牙字母地名,用英文來讀一定是發音不對的。遇到這種情況,翻譯機和翻譯軟體也基本無效。唯一靠譜的問路方式,就是用谷歌地圖,以手機地圖方式來讓別人來指路,然後自己通過導航功能過去。需要事先把興趣點和目的地,都標記在地圖軟體上,這樣問路的效果最好。

中國的網上電商銷售,以及發達的物流非常先進,對比之後發現已經是世界領先水平。不過國外這方面就顯得非常原始,沒有齊全商品的大型電商平臺,沒有快捷廉價的物流體系,連外國人都很羨慕中國的物流和電商建設水平。在國外旅行,發現了好看、好玩物品,目前基本只能靠人肉背回來,遇到心儀的物品,需要討價還價,光用美元、歐元來還價效果很差,只有能用當地貨幣度量還價,並能找出貨品的瑕疵點交涉,這樣才能把商品的價格還下來。一些市場和小商店,店員的英語水平會比較差,交流缺乏效果,價格就沒有辦法還下來。

比如你問市場裡當地人英語,別人回答你用西班牙語,你用翻譯設備準備來翻譯西班牙語,結果人家一會又改說英語,如此這般變來變去,簡直就無法交流。絕大多數的翻譯軟體和翻譯機,是不能同時支持多語言自動識別混合翻譯。如果前三句交流翻譯不成功,翻譯不達意,那基本後面的交流就無法繼續,溝通雙方都會失去耐心和興趣,所以選擇一個語言兼容性高,翻譯速度快的翻譯工具很重要。

和海關和警察溝通,更是一件棘手讓人緊張的事,人一緊張容易外語全忘光。比如有一次在美洲某國出海關,這個國家是西班牙語國家,結果我的護照被蓋上了入境的圖章,最終是靠翻譯機和海關人員交流,知道了原來是海關系統裡沒有查詢到我的入境記錄(海關人員說這種情況偶爾會發生),工作人員錯以為我是新辦入境手續。溝通清楚後,最後海關人員用筆塗抹了原來的圖章,告訴我這麼就可以了。這事讓我知道了,原來中國的出入境程序是有多麼的正規。出門旅行在外,能遇到的奇葩事情太多,沒有個翻譯設備解決語言交流問題,會讓很多問題變得很麻煩。

有一次我在某個中美洲國家旅行,使用無人機航拍,結果被巡邏的武裝警察給發現了,語言交流不通,差點就要被抓走了,還好有翻譯機,擁有離線語言翻譯功能,在沒有手機網絡信號的情況下,和警察溝通情況,說明我自己是搞旅遊和攝影的,想把他們國家的美景介紹到中國,這個國家實在太美了,我特別愛這裡。解釋成功後,警察發現我不是壞人,警察們也很開心,解決了誤會,最後還一起歡快的合影。第一時間的語言溝通,是解決麻煩的最佳方式。

在外國點菜,還是靠手機翻譯軟體最高效,提前下載谷歌翻譯的離線語言包,使用谷歌翻譯的拍照翻譯功能,可即時把菜單上的文字翻譯成中文顯示。翻譯英文菜單的好處,就是雖然你不知道這個菜廚師會如何手法來做,但通過菜名底下的食材配料說明,就能知道自己最後會吃到什麼了。如果是在快餐店用餐,後面有食物品種燈箱的,可以用手機拍照,然後放大圖片,手指點選給服務員看,這樣就能保證不會點錯菜了。在這個餐廳點菜的實際場景中,翻譯機的作用不大,反而手機翻譯軟體作用較好,一般餐廳裡都有WIFI,上網應該都不成問題。

市面上有不少翻譯軟體和翻譯機,支持離線翻譯的能力很弱,離線翻譯單詞還行,對話句子離線翻譯簡直慘不忍睹,非常依賴對於網絡伺服器在線翻譯的依賴,但實際使用下來,要上傳語音,再反饋結果,這個翻譯等待時間簡直就是災難級的。只有能夠脫離網絡,進行實時離線翻譯的設備才是最好。境外的網絡情況非常不穩定,不同的網絡運營商效果差別很大,那種便宜不限流量的漫遊套餐,在線對話句子的翻譯速度滿足不了實際需求。在很多國外地區,尤其是一些偏遠自然景點,那裡的網絡速度簡直只能收發文字消息,連圖片都傳不動,如果沒有離線語言翻譯功能,翻譯功能會變得非常不穩定。但越是網絡越不好的地方,當地人的英文就越不好,你也很難在這些地方找到華人幫助,這種地方反而是翻譯需求量多的場景。

使用專業的翻譯機,其設計按鍵比較合理,一般都是中文和外文輸入是兩個不同的按鈕,比在手機翻譯軟體的虛擬按鈕好用,翻譯對話時候沒有誤操作可能,翻譯對話流暢度很高。翻譯溝通的過程中,眼睛不斷盯著手機屏幕操作,和可以用翻譯機盲操作,看著對方溝通,是完全不同的溝通效果。你還會發現,專業翻譯機,比手機翻譯軟體譯出的句子內容含義更為準確,尤其是在翻譯長對話的時候,一些方言和專業術語的翻譯也是翻譯機厲害。

專業的翻譯機還內置提供詞語字典,拍照翻譯、內置手機卡網絡套餐購買等功能,這些功能也都不錯,不過和智慧型手機可以實現的功能相比,這些內置功能還比較弱,並不太實用,使用率不高。不過真正評判翻譯機主要功能的好壞,還是看可離線語言的數量,以及翻譯對話長句的水平,只有達到英語六級水平的,才能夠稱得上是專業翻譯機。在旅行中,真的挺感謝這些高科技翻譯設備出現,因為有了它們,讓我們旅行者可以走得更遠,了解得更深,發現得更多,世界真的很奇妙,溝通讓旅行過程變得趣味十足。

相關焦點

  • 走上「代表通道」一周年:訊飛翻譯機,說中國話就能走遍世界
    2018年兩會,全國人大代表、科大訊飛董事劉慶峰在兩會「代表通道」上,介紹了訊飛翻譯機。一年過去了,訊飛翻譯機已經成了智能翻譯品類的領佼佼者,支持語種覆蓋近200個國家和地區,還成為中國的一張「科技名片」,多次被送給外國領導人。2018年兩會,劉慶峰當場「測評」訊飛翻譯機的中英翻譯功能。
  • 翻譯界的AlphaGo, AI翻譯機真是「狼」來了麼?
    但也有網友質疑,確定這是人類的簡歷麼?這位網友你猜對了,因為從簡歷上來看,這的確不是人類簡歷。事實上這是兩份人工智慧的簡歷,準確的說是兩部人工智慧同聲翻譯機的簡歷。不過,簡歷風波也引發了網友和行業的廣泛思考,人工智慧真的能取代人類進行翻譯工作麼?
  • 訊飛翻譯機3.0評測:實時翻譯海外出行再也不用手舞足蹈
    一方面,科大訊飛等公司將智能翻譯功能融合進入硬體之中。另一方面,谷歌百度等則將機器學習和人工智慧翻譯放在了軟體中。目前大部分翻譯APP是免費使用,不過憑藉著專業、拾音準、翻譯準、速度快、使用方便的優勢,翻譯機們依舊闖出了自己的一片天地。而訊飛翻譯機更是其中的佼佼者,訊飛翻譯機2.0佔據了整個行業絕大多數的市場份額。
  • 科大訊飛翻譯機3.0評測:有了它,走遍世界都不怕
    後來經過翻譯機的對話翻譯,驗證了我的判斷。我放幾張科隆鎮的圖,你或許就能感受到科隆鎮到底有多美,顏色有多豔麗。所以我猜測,這裡可能就是翻譯機說的」奶油色「,把山海的顏色比喻成像奶油一樣美,這點似乎也不為過。
  • 訊飛翻譯實力顛覆想像,《流浪地球》中A.I.黑科技竟成現實
    訊飛翻譯將科幻電影「黑科技」照進現實在科幻電影中看到「黑科技」已經不是一件稀奇的事了,科技的進步,讓許多科幻作家筆下的未來世界逐漸成為現實,科幻又在研究之外加以延伸,把脈未來。《流浪地球》中出現的平凡場景看似是「黑科技」,其實早已經來到我們身邊。
  • 訊飛翻譯機3.0全方位發力 英語翻譯體驗更人性化
    一直專注於智能語音技術領域的科大訊飛,旗下的訊飛翻譯機從聽得清、聽得懂、譯得準、表達美四個方面發力,通過這種「識別+合成+翻譯」一體化系統的架構,訊飛翻譯機3.0不僅「能聽會說」還「能理解、會思考」,讓翻譯能力更加準確自然,更是在中英文翻譯方面下足功夫,堪稱最人性化的英語翻譯機。
  • 翻譯界的AlphaGo,魔腦人工智慧翻譯機真的是"狼"來了嗎?
    但也有網友質疑,確定這是人類的簡歷麼?事實證明這位網友猜對了,因為後來幾家招聘網站通過這兩份簡歷留下的聯繫方式進行聯繫,確定這的確不是人的簡歷。事實上這是人工智慧的簡歷,準確的說是兩款人工智慧同聲翻譯機的「簡歷」。
  • 訊飛翻譯機新品評測:不懂外語也能順暢評測
    這就是訊飛翻譯機對比普通在線翻譯軟體優勢之處,它還支持大量方言、民族語言。比如:粵語、東北話、河南話、四川話以及有口音的普通話都可以和英語互譯,甚至提供普通話到粵語、維吾爾語、藏語的互轉功能。在線翻譯App之所以無法勝任對話交流,一方面原因在於操作效率低下,通過觸控很難實現盲操作。而這款翻譯機在設計上針對交流、對話場景優化,機身正面為觸控屏和按鍵操控區域,只需一鍵就能開啟語音翻譯,不用你無時無刻緊盯屏幕。
  • 科大訊飛翻譯機!一款會改變個人命運的產品!
    而擁有一款科大訊飛翻譯機就能搞定所有的語言翻譯工作,僅需要一部設備便能走遍全球。科大訊飛翻譯機功能強大我們只要是出國,就要和當地人進行溝通,如果不會當地的語言就會顯得異常的尷尬。而科大訊飛翻譯機可支持的語言覆蓋近200個國家和地區,不論出國走到哪裡,都不用擔心語言不通的問題。
  • 增添更多人性化功能,科大訊飛翻譯機翻譯更精準
    建議帶上科大訊飛翻譯機,再難懂的外語也可以實現面對面交流,而且翻譯結果無需等待!科大訊飛翻譯機備受用戶青睞,技術強大、功能豐富。科大訊飛翻譯機通過人工智慧技術的植入,展現出了更加出色的性能,在這樣的強大的背景之下,科大訊飛翻譯機翻譯的速度很快,其中包含了近200個國家和地區高達59種語言種類,讓你可以放心無憂的走遍全球。
  • 訊飛翻譯機3.0,遠程或面對面溝通都能快速準確翻譯!
    訊飛翻譯機3.0,遠程或面對面溝通都能快速準確翻譯!雖然目前形形色色的遠程溝通軟體確實解了燃眉之急,以至於有巨頭企業稱會將部分崗位設置為永久性遠程辦公,但遠程溝通中一直有一個難點:不同語種之間如何順暢交流一直未能解決。訊飛翻譯機3.0迎難而上,全新推出了同聲字幕功能,即使遠隔重洋也能跨語言自在交流,對於跨國工作、跨國合作人士或者外貿從業者來說,翻譯機從前在他們與客戶面對面交流時提供了幫助,如今在遠程溝通中仍然扮演了關鍵橋梁的角色,幫助彼此成就事業。
  • 科大訊飛翻譯機提供衣食住行全方位翻譯體驗,值得推薦!
    之所以很多人現在出國旅遊願意帶上科大訊飛翻譯機,也就是這個原因,它不僅能夠實現實時翻譯,在沒有網絡的狀態下也能實現輕鬆翻譯,功能強大到讓人難以置信。科大訊飛翻譯機自從上線以來,特別是3.0版本,因為功能豐富而且強大,所以備受用戶的青睞,銷量一直都保持領先。
  • 首款中英文互譯神器,科大訊飛史詩翻譯機面市,技術革新堪比蘋果
    一、2秒內翻譯同步,翻譯不僅準確,而且非常流利 科大訊飛曉譯翻譯機以大量的日常聊天對話內容為基礎,能準確識別你說話時的場景,並按照平時說話的方式翻譯出來,準確率達到97%雲端資料庫涵蓋超過4000萬條的日常情景對話,基本覆蓋了衣食住行各種生活場景。東北話,廣式普通話,BBC新聞,中英文歌曲,它都能輕鬆翻譯。二、實時離線翻譯,不聯網也能做翻譯官 科大訊飛為曉譯配置了強大的尖端科技離線翻譯引擎。這一科技不同於以往的詞詞匹配式離線翻譯,從而保證了超過80%的翻譯準確率。
  • 訊飛翻譯機3.0:圍繞場景打造產品價值
    隨著翻譯技術的快速發展,不同國家民眾之間的交流效率被大大提升,基於翻譯技術的AI化產品,其中最為大眾熟知的就是語音翻譯機。訊飛翻譯機憑藉著優異的產品體驗,成為博鰲亞洲論壇官方指定翻譯機,訊飛翻譯機3.0更是「圍繞場景打造產品價值」,實現商、學、旅多場景覆蓋。
  • 實時翻譯水準高 科大訊飛翻譯機在線翻譯水平達到英語專業八級
    實時翻譯水準高 科大訊飛翻譯機在線翻譯水平達到英語專業八級時間:2020-07-17 19:01   來源:搜狐   責任編輯:青青 川北在線核心提示:原標題:實時翻譯水準高,科大訊飛翻譯機在線翻譯水平達到英語專業八級 很多人從小就有一個環遊世界的夢想,可等到自己長大成人時才發現,原來環遊世界還真不是一件簡單的事
  • 小米有品翻譯機:內置24個翻譯引擎,支持100多種語言互譯
    我隨便測試了一些語音翻譯,每一次測試,Langogo翻譯機基本都能在1秒鐘之內完成翻譯,速度挺快,另外還值得一說的是,我還測試了嘈雜環境的翻譯測試,Langogo翻譯機能夠清晰識別
  • 有了訊飛翻譯機3.0 再也不用擔心語言不通
    除了簡單的詞彙記憶和肢體語言,你還需要一臺功能強大的語言翻譯機,不妨試試語言翻譯機中的「戰鬥機」——訊飛翻譯機3.0。作為博鰲亞洲論壇官方指定翻譯機,基於科大訊飛擁有自主智慧財產權的世界領先智能語音技術,註定了訊飛翻譯機3.0「天生不凡」,訊飛翻譯機3.0實現多語言在線互譯、方言識別翻譯、離線翻譯、拍照翻譯及行業翻譯等多種翻譯功能,滿足了不同的場景需求。
  • 離線翻譯同樣優秀,科大訊飛翻譯機用戶體驗超越同類產品
    帶上科大訊飛翻譯機來一次說走就走的旅行也成為了不少出國遊愛好者的一致選擇。通過人工智慧技術的植入,科大訊飛翻譯機展現出了更加多出色的性能,滿足了用戶的個性化翻譯需求。  基於AI的圖文識別(OCR)及語音識別技術正好是科大訊飛的強項所在,要是你用過訊飛輸入法,精準快速的語音識別一定讓你印象深刻吧。除了這兩項,科大訊飛翻譯機為了提供更加優秀的用戶體驗還搭載了新一代的語音翻譯內核、驍龍八核處理器、第二代四麥克風降噪方案。
  • AI翻譯科技加持 SUGAR糖果手機解決翻譯機行業痛點
    事實上,發現旅遊行業語言溝通這一「痛點」的科技企業不在少數,科大訊飛、搜狗等品牌的翻譯機、翻譯軟體橫空出世,賺取了遊客的不少關注。但經過市場一段時間的驗證後,這些翻譯工具仍舊存在短板,如無法在零網絡狀態下使用,可供選擇的語言單一,甚至出現翻譯質量參差不齊等「硬傷」。
  • 智能語音產業觀察:翻譯機成新落地場景 各巨頭爭相入局
    21世紀經濟報導 楊清清 北京報導導讀「智能語音目前最實在落地的場景便是翻譯,如果產品確實能夠做好的話,市場空間很大。」賽迪顧問人工智慧研究中心副總經理向陽向21世紀經濟報導記者表示。在這背後,則是越來越多的玩家爭相步入該市場:科大訊飛自2016年底便推出曉譯翻譯機,經過2017年底的升級後,於今年4月推出訊飛2.0翻譯機;今年1月,搜狗公司的旅行翻譯寶正式亮相,3月在京東正式啟動預售;5月,小米生態鏈公司香蕉出行推出魔芋AI翻譯機,並在微軟Build開發者大會上得以展示;7月19日,獵豹移動發布AI翻譯產品——小豹AI翻譯棒,為翻譯機市場再添戰火。