《歌聲如初》
主唱:謝安琪
填詞:馮穎琪丨作曲:Amit Trivedi
將一首印度風的歌曲改編成廣東話版是一種怎樣的體驗?
繼去年 10 月轉投 Juno 公司之後,Kay 謝安琪終於回歸出新歌啦!這首名為「歌聲如初」的全新作品,是印度電影《神秘巨星》(港譯:《打死不離歌星夢》)的廣東話版主題曲。實在是萬萬沒想到,Kay 復出後推出的第一首新歌,竟是從一首印度歌曲改編而來。
實際上,為了迎合電影「巨星」的主題,電影公司在一開始便宣布會找一位香港天后級人馬唱電影的廣東話版主題曲《歌聲如初》,但為了直保持神秘,一直沒有透露真正人選。
而參照電影中女主角為隱瞞身份,以「神秘巨星」的名義蒙面獻唱歌曲上載 YouTube 爆紅的情節,在新歌完整版正式推出前,電影公司還調皮地賣了個關子——只公布了 30s 的歌聲及一張歌手剪影,讓各位觀眾猜這位港版的「神秘巨星」到底是誰。
但作為 Kay Kay 的忠實粉絲,我只想說一句:Kay Kay 的聲音辨識度這麼高,聽兩秒就猜到了好嗎?!
休息一段時間的 Kay,已經有兩年的時間沒有發表新歌了。這次復出為印度片獻唱主題曲,除了因為她本人是主演 Aamir Khan(俗稱「印度劉華」)的影迷以外,也因為電影讓她回憶起自己入行的初心。
這首歌的風格有點像 Kay 剛出道時的《我歌...故我在》,都有著極高音的難度位。副歌部分雖然只有短短四句歌詞,而 Kay 用其柔美清澈的聲線將句末的高音及長音演繹得十分精湛,這首本來需要很大功夫的作品被她演繹得似乎不費吹灰之力。經過再一次的隱退後復出,歷經時間的沉澱,Kay 的聲線更顯現出一份優雅,歌聲中所流露傳達的情感,深入骨髓。整首歌用了簡單的和聲配合印度音樂中特有的音階,前奏和主歌部分靜謐而充滿靈性,副歌悠揚動人,配上粵語歌詞也絲毫不違和。
《歌聲如初》的原曲是片中女主角 Insia 成為歌手的出道作品<Nachdi Phira>,廣東話版本延用了印度原版的編曲,只是在歌詞上進行了改編。填詞的馮穎琪表示電影的情節也使她想起自己的經歷:「電影裡的媽媽送了一支吉他給女兒,令我記起媽媽讓我四歲半開始學琴,我才可以成為今天的我,這份感動讓我為主題曲廣東版創作歌詞份外投入。」
這部電影最讓人驚喜的地方在於,你以為它只是在講一個擁有歌星夢的印度姑娘如何排除萬難成就自己的夢想,她就是那個神秘巨星,讓人覺得不免有些俗套,看到最後才發現這其實是一個很重要的伏筆:真正的神秘巨星,其實是Insia爸爸口中的「文盲」、看起來很普通的媽媽 Najma。
在女性地位十分低下的印度社會,別說追求夢想,就連擁有夢想,對女主角 Insia 來說都是一件奢侈的事。在 Insia 的家庭中,父親的地位至高無上,可以決定家裡的任何事情:命令女兒放棄愛好,決定女兒和從沒見過的人結婚,決定全家人移民出國…他絕不容忍家人有不同的意見或想法,尤其是女性,是不應該有自己的想法的。因此母親的 Najima 也從不敢反抗,或者說她打心底就覺得不應該反抗。
但面對所有關於女兒的事情,她總是有勇氣為了她力排萬難。
當年丈夫得知 Najma 懷的是女兒,讓她打掉,但她寧可一個人躲起來把孩子生下,也不願放棄;
女兒一直嚷嚷著要實現的歌手夢,媽媽口口聲聲說不敢違抗爸爸,可最終還是不遺餘力地支持女兒;
女兒叫她離婚,她態度堅決地拒絕了,可最終還是勇敢地在機場籤下離婚協議,決定站在女兒這邊。
跌碰過傷過亂過
也不要白過
你教我不必擔心那結果
很多印度女性是不允許有夢想的,是這位媽媽給了女兒追夢的自由。一路為了夢想橫衝直撞的 Insia 過去總是覺得媽媽對爸爸的百般順從是傻、是膽小,但如今她終於都明白:媽媽她不是傻子,也不是膽小鬼;她是一個戰士,是世上最好的媽媽;她,才是真正的神秘巨星。