您知道come都可以翻譯成什麼嗎?

2021-01-09 英語九十秒

今天,我們看一個非常常見的單詞,這個單詞是come。說到come,您都知道哪些意思呢?下面,我們就一起看一下come。

1、He came into the room and shut the door.他進了房間,把門關上。這句話中come的意思是來、進去。在英語口語中表示目的或告訴某人如何做時,come可與and加上另一動詞使用,而不用to和動詞不定式。

2、They continued until they came to a river.他們繼續往前一直來到河邊。這句話中came是come的過去式,意思是來到、到達、抵達(某地) 。

3、I've come for my book.我來拿我的書。這句話中come與for連用,可以表示來做、來取、來拿。其中for可用about代替。

4、We've come 50 miles this morning.我們今天上午走了50英裡。這句話中come的意思是行進(某段距離)。

5、The rains came too late to do any good.雨季來得太晚,什麼用也沒有。這句話中came是come的過去式,意思是發生。

6、How did he come to break his leg?他怎麼把腿弄斷的?這句話中come沒有實際意義,用於疑問句,表示怎麼或為什麼。

7、At last winter came to an end .冬天終於結束了。這句話中came是come的過去式,與to連用,表示到達、進入。其中to可以用into代替,例如:The trees are coming into leaf.樹開始長葉子了。

8、That comes a long way down my list of priorities.在我非做不可的事情當中,那事較不重要。這句話中comes是come的第三人稱單數形式,意思是位於、處於,不用於進行時。

9、This dress comes in black and red.這款連衣裙有黑、紅兩種顏色。這句話中comes是come的第三人稱單數,可以翻譯為(貨品、產品等) 可提供、有(貨) 。

10、She had come to see the problem in a new light.她開始用新的角度來看待這個問題。這句話中come是come的過去分詞,意思是達到(認識、理解或相信的程度) 。

11、The buttons had come undone.紐扣都鬆開了。這句話中come的意思是成為、變成、變得。

今天,關於come的用法就說這麼多,你都知道了嗎?如果文章對您有幫助,請您關注、點讚、評論。

相關焦點

  • 您知道come up是什麼意思嗎?
    說到come up這個詞組,很多人都知道可以指破土而出、升起、發生。其實come up的意思非常豐富,並且和不同的介詞搭配有不同的意思。今天,我們就一起看一下come up的用法。1、The daffodils are just beginning to come up.那些水仙花剛開始破土發芽。這句話中come up的意思是長出地面、破土而出。通常用來描述植物生長。2、I'm afraid something urgent has come up.恐怕有緊急事情發生了。這句話中come up的意思是發生,意思和happen相似。
  • 你知道come in是什麼意思嗎?
    這句話中come forward的意思是說主動提供(幫助或服務等)。2、come from Where do you come from?你是什麼地方的人?這句話中come from的意思是說出生於、來自,不用於進行時。
  • 你知道come across是什麼意思嗎?
    今天,我們一起看一下與come相關的短語。1、come about (that…)Can you tell me how the accident came about?你能告訴我事故是怎樣發生的嗎?這句話中came是come的過去式,come about的意思是發生,後面可以連that從句。
  • 你知道come down on sb是什麼意思嗎?
    今天,我們一起看一下與come相關的習語。1、come between sb and sbI'd hate anything to come between us.我不喜歡任何有損我們之間關係的事情。這句話中come between sb and sb的意思是離間、損害……之間的關係。2、come byShe came by the house.她來住所看了一下。這句話中come by的意思是短暫拜訪。
  • 您知道meal是什麼意思嗎?
    說到meal這個單詞,我們都知道的意思是餐、一頓飯。除了這個意思,meal還有什麼意思呢?今天,我們就一起看一下meal的用法。首先,我們看一下meal做名詞的用法。1、單詞meal做名詞的時候,可以翻譯為早(或午、晚)餐、一頓飯。
  • 您知道high and dry是什麼意思嗎?
    說到high這個單詞,很多人都認識。但是說到與high相關的一些習語,會有一些人記不清是什麼意思。今天,我們就一起看一下與high相關的一些習語。2、hell or high water 無論有什麼困難I was determined to go, come hell or high water.我決心要去,無論有什麼困難。
  • 您知道drip是什麼意思嗎?
    除了這類意思,你還知道其它意思嗎?今天,我們就一起看一下drip的用法。首先,我們看一下drip做動詞的用法。1、She was hot and sweat dripped into her eyes.她很熱,汗水滴入雙眼。這句話中dripped是drip的過去式,意思是滴下、滴落。
  • 您知道glad是什麼意思嗎?
    說到glad這個單詞,很多人都非常熟悉。今天,我們就一起看一下glad這個單詞。首先,我們看一下glad做形容詞的用法。1、單詞glad做形容詞的時候,可以理解為高興、愉快。He was glad he'd come.他很高興他來了。I've never been so glad to see anyone in my life!我一生中見到誰都未如此高興過!2、單詞glad做形容詞的時候,可以理解為感激、感謝。
  • 中國人見面常說的「您吃了嗎」英文怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文中國人見面常說的「您吃了嗎」英文怎麼說?下次你要跟老外介紹餃子的時候,可以說 Chinese dumpling,或者乾脆直接用拼音-- Jiaozi   「餃子」是中國土生土長的獨有物種,在英語沒有100%對應的詞彙,還有好多詞語中西方都不能相互轉換,比如下面這些。   吃了麼   尤其是老一輩中國人,見面喜歡問「吃了麼」,如果直譯成「Have you ever eaten?」
  • 您知道help是什麼意思嗎?
    說到help這個單詞,很多人都知道的意思是幫助,是一個動詞。除了幫助這個意思,help還可以翻譯成與幫助相關的一些意思。今天,我們就一起看一下與help相關的一些用法。首先,我們看一下help做動詞的用法。
  • 您知道take it easy是什麼意思嗎?
    說到easy這個單詞,很多人都熟悉。今天,我們一起看一下與easy相關的習語。這些習語都是比較常見的用法。希望大家能記住自己感覺有用的。4、within (easy) reach (of sth) 很接近、靠近The house is within easy reach of schools and sports facilities.這房子距離學校和體育設施都很近。
  • 「come back」 和「go back」 有什麼區別?
    搭配 「come back」 通常被翻譯成 「回來」;而 「go back」 則被譯成 「回去」。在使用中,除了參考它們的漢語釋義之外,還有什麼方法可以幫你牢記它們的意思和用法?今日打卡內容:分別用come back 和go back 造句
  • 您知道flow是什麼意思嗎?
    說到flow這個單詞,很多人都知道這個單詞的意思是流、流動。其實,除了做流、流動,flow還可以翻譯成不斷供應、持續生產等。今天,我們就一起看一下flow的用法。首先,我們看一下flow做名詞的用法。今天,關於flow的用法就說這麼多,您都知道了嗎?如果文章對您有幫助,請您關注、點讚、評論。
  • 誰都可以翻譯,誰都不會翻譯
    萊茵絮語□顧 彬[德國]中國原來有過偉大的譯者,現在還有嗎?如果沒有的話,原因是什麼?我不光是學者、詩人、作家。從我出版書的數量來看,我好像首先是一個翻譯家。不過,我們都知道,會外語的教授們一般來說不翻譯,特別是在中國他們不搞翻譯。
  • 您知道like是什麼意思嗎?
    說到ike這個單詞,我們都知道的意思是喜歡、喜愛,是一個動詞。但是,單詞like還可以翻譯為相似、類似。很多人分不清這兩個意思的區別。今天,我們就一起看一下like的用法。首先,我們看一下like做介詞的用法。
  • 您知道live是什麼意思嗎?
    說到live這個單詞,我們都知道的意思是活著、生存,是一個動詞。其實,單詞live還有其他的意思。今天,我們就一起看一下單詞live的用法。首先,我們看一下live做動詞的用法。3、This moment will live in our memory for many years to come.這一時刻將在我們的記憶中留存許多年。這句話中live的意思是繼續存在、留存、銘記。4、She lived a very peaceful life.她過著十分寧靜的生活。
  • 您知道form是什麼意思嗎?
    說到form這個單詞,很多人知道的意思是形式、外表。除了這類意思,單詞form還可以翻譯為類型、種類。今天,我們就一起看一下form的用法。首先,我們看一下form做名詞的用法。申請表可以表達為an application form。4、They made out a shadowy form in front of them.他們隱約認出了前面的模糊人影。這句話中form的意思是形狀、體形。
  • 「搖錢樹」要翻譯成money tree嗎?這些才是地道的說法!
    今天,還有個朋友還給我說,假如自己有做一些理財或者什麼的,就好了。 說道這,罐頭菌就想到了今天的選題了,就是「搖錢樹」這個中國式的短語,英語應該可以怎麼說呢?>1.money spinner 搖錢樹,能賺錢的事物 首先講的第一個是money spinner,在英語裡面,可以解釋為能帶來錢財的人,產品,點子又或者生意,這些我們都能稱之為money spinner。
  • 探秘動物思想,我們真的可以知道動物們在想些什麼嗎?
    莎拉(Sarah)的死提供了一個思考以下基本問題的機會:我們真的知道非人類動物在想什麼嗎這暗示了一個信息:我們可以將一種語言的句子翻譯成另一種語言的句子而言,主要是因為我們可以將一種語言的詞翻譯成另一種語言的對應轉化單詞。
  • 當詩詞翻譯成英文,依然絕美無雙
    "床前明月光,疑是地上霜」7歲開始背唐詩,10歲開始學英文,可是你敢來翻譯唐詩宋詞嗎?如果您不認識許老,那麼下面這張照片,您肯定見過:董卿跪地採訪翻譯家許淵衝先生,曾一度引起熱議。從上世紀 80年代開始,許淵衝先生致力於將中國的古典詩詞翻譯成英法韻文。