* 歡迎來到佳人在哈佛英語學習版塊頁面,首先請在右上角請點擊*關注*,你第一時間會觸碰到更多精彩哦!
今日分享:英語詞彙教學:aloud vs. out Loud之間的區別。有幾個英語單詞讓人很疑惑。很難判斷它們之間是否有區別,或者它們是否可以互換使用。
這個問題在交流的時候更加複雜,因為人們很少會在隨意的交談中花時間去思考兩個如此相似的詞之間的區別。這些只是同一個單詞的變體嗎?它們在句子中有什麼作用?aloud or out loud?
針對aloud or out loud這兩個詞,作為英語教師我在教學中是這樣備課的。我想回顧一下所有剛剛提及的問題。我將介紹這兩個詞的定義,它們在句子中的功能,以及每個詞的簡史。讀過這篇文章後,相信你就會清楚aloud 和 out loud之間的區別了。
這兩個詞-aloud or out loud的區別是什麼?
aloud 「出聲」是副詞,定義為「用聲音;口頭的,可聽見的,而不是悄聲或耳語。」
To say something aloud is =大聲地說某事,是指用一種能被清楚地聽到,並能區別於耳語的聲音說。
Out loud(兩個單詞)是一個狀語短語,與出聲的意思基本相同。Out loud被定義為 「loud enough to be heard.」「聲音大到可以被聽到」。
它們可以互換使用嗎?
雖然它們的意思似乎是一樣的,但兩者之間有一個區別。(更多英語詞彙教學方面的設計,請點擊下列本文作者專欄課程,系統學習吧!)
實用英語教學設計系列課程,2020英語教師資格考試筆試及面試必備佳人在哈佛160元購買專欄
包括《牛津英語詞典》在內的一些詞典在out loud的定義中加入了「aloud, without constrained」這一詞。這意味著out loud可能是對用來形容突然爆發的大聲(如尖叫或大叫)更合適的詞語選擇。它更強調,可以暗示一些非自願的或不恰當地大聲。
例如,out loud通常與脫口而出的動詞搭配。
He didn’t raise his hand but instead blurted the answer out loud.他沒有舉手,而是把答案脫口而出。
同樣地,如果你考慮「「laugh out loud,」大笑」這個短語,它通常不是你選擇做的事情,而是一種無意識的反應。
After reading the joke, he could not help but laugh out loud.讀完這個笑話,他忍不住笑出聲來。
但是像閱讀這樣的有意識的和可控的事情呢?Do you read out loud or aloud? 你是大聲朗讀out loud還是aloud大聲朗讀? 選擇是to read aloud.
詞源歷史:
根據《美國傳統習語詞典》,out loud最早出現於1821年,是口語中的「大聲地」(出聲)一詞。這意味著它比有記錄的1374年的「aloud大聲」要"年輕"得多。
也許這就是為什麼有些人會覺得aloud出聲顯得過時或過於正式的部分原因。。
總結
Out loud和aloud都是副詞,通常可以互換使用,但是在Out loud和aloud之間是有區別的。
Aloud means to say something audibly so people can clearly hear you. It contrasts a whisper that cannot be heard.Aloud意思是說某事讓別人能清楚地聽到你說的話。它對比了一種聽不見的低語。
Out loud means to say something loud enough to be heard. It is perhaps the preferred word choice to indicate a sudden outburst. Out loud意思是大聲地說一些能被人聽到的話。它是用來形容表示突然爆發大聲的首選詞。
今日的分享就到這裡了,關於詞彙教學及英語教學設計,你有什麼好的方法嗎?歡迎留言分享!
想了解更多精彩內容,快來關注佳人在哈佛
註明:圖片及部分英文均來源於網絡,若侵權請告知作者刪除! 本人原創,抄襲搬運必究!