國深博物館(暫用名)建築方案設計國際競賽公告
Announcement on the International Architecture Design Competition of Guoshen Museum (Tentative Name)
1. 項目名稱 Project name
國深博物館(暫用名)建築方案設計國際競賽
International Architecture Design Competition of Guoshen Museum (Tentative Name)
2. 項目地點Project location
深圳市前海深港現代服務業合作區前灣片區八單元
Unit 8, Qianwan Area, Qianhai Shenzhen-Hong Kong Modern Service Industry Cooperation Zone, Shenzhen
3. 組織機構及聯繫方式Organizations and contact information
(1)主辦單位Hosts
深圳市前海深港現代服務業合作區管理局
Authority of Qianhai Shenzhen-Hong Kong Modern Service Industry Cooperation Zone of Shenzhen
深圳市文化廣電旅遊體育局
Culture, Radio, Television, Tourism and Sports Bureau of Shenzhen Municipality
(2)承辦單位Organizer
深圳市前海開發投資控股有限公司
Shenzhen Qianhai Development & Investment Holding Co., Ltd.
(3)聯繫方式Contact information
諮詢郵箱/Enquiry E-mail: competition@guoshenmuseum.com
諮詢電話(北京時間周一至周五9:00-12:00,14:00-18:00):+86 134 1092 4863
Enquiry Hotline (Monday - Friday GMT+8 9:00-12:00, 14:00-18:00):+86 134 1092 4863
4. 項目概述Project overview
2019年2月18日,中共中央、國務院印發《粵港澳大灣區發展規劃綱要》,前海作為粵港澳大灣區建設先導區,應積極建設成為國際化城市新中心,加強多元文化交流融合,打造國際文化交往中心。
The Outline Development Plan for the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area issued by the Central Committee of the Communist Party of China and State Council on February 18, 2019 proposes to make Qianhai the pilot area for the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area (GBA) construction, actively develop a new international city center, strengthen exchange and integration across different cultures and build an international cultural exchange center.
2019年8月18日,中共中央、國務院印發《關於支持深圳建設中國特色社會主義先行示範區的意見》,支持深圳規劃建設一批重大公共文化設施,鼓勵國家級博物館在深圳設立分館。
The Opinions on Supporting Shenzhen in Building a Pilot Demonstration Area of Socialism with Chinese Characteristics issued by the Central Committee of the Communist Party of China and State Council on August 18, 2019 proposes to support Shenzhen in planning and constructing a group of major public cultural facilities and encourage state-level museums to establish branches in Shenzhen.
深圳市人民政府印發《深圳市加快推進重大文體設施建設規劃》,將國深博物館列入深圳市「新十大文化設施」。
The Plan of Shenzhen Municipality to Accelerate the Construction of Major Cultural and Sports Facilities issued by the Shenzhen Municipal People’s Government lists the Guoshen Museum among the 「New Top Ten Cultural Facilities」 of Shenzhen City.
國深博物館將打造成集功能性、科學技術和建築藝術為一體的建築,成為提升市民精神文明生活的重要場所和引領粵港澳大灣區乃至世界公共文化設施的典範,在世界建築史上具有重要意義。
The Guoshen Museum will be an integrity of functionality, science and technology, and architectural art. It will become an important place to enhance the spiritual and civilized life of citizens and a model to lead the public cultural facilities in Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area and even the world, which will be of great significance in the world architectural history.
國深博物館應反映博物館文化內涵與氣息,並體現中國文化自信;應為現代建築且具有標誌性和原創性,並體現濱海建築特色。同時應探索新工藝、新技術、新材料的應用。
The Guoshen Museum shall reflect the museum’s cultural connotations and ambience and show the architectural style for cultural confidence in Chinese culture elements. The Guoshen Museum shall be a modern landmark building with originality that reflects unique coastal building characteristics. At the same time, it shall explore the application of new process, new technology and new materials.
現啟動國深博物館建築方案設計國際競賽活動,誠邀國內外優秀設計師及專業團隊參與,將國深博物館打造成為國內乃至國際一流、百年經典的現代化大型綜合性博物館和城市名片。
The International Architecture Design Competition of Guoshen Museum is hereby kicked off. Chinese and foreign excellent designers and professional teams are invited, to build the Guoshen Museum into a modern large comprehensive museum and city business card that reaches the first class in China and even the world and becomes a centurial classic.
5. 設計內容Design contents
本項目用地面積約3.26萬平方米,總建築面積12萬平方米(包括地下),項目建設初步規劃為以下七個主要功能分區:文物藏品庫區(暫定2.4萬平米)、文物展陳區(暫定3.8萬平米)、社會教育區、業務科研區、綜合服務活動區、行政辦公區、設備用房及地下停車庫。
The land area of this project is around 32,600 square meters, and the gross floor area is 120,000 square meters (including underground). The project construction is initially planned as the following with seven main functional areas: cultural relics collection area (tentatively 24,000 square meters), cultural relics exhibition area (tentatively 38,000 square meters), social education area, business scientific research area, comprehensive service activity area, administrative office area, equipment room and underground parking garage.
5.1競賽階段的工作內容包括但不僅限於:
5.1 The work contents in the competition stage include but are not limited to:
(1)建築方案設計(含結構、機電等各專業的說明);
(1)Conceptual & schematic architectural design, including description on structure, electromechanical and other disciplines;
(2)景觀概念方案設計;
(2)Landscape conceptual scheme design;
(3)室內(公共空間及展覽空間)概念方案設計。
(3)Conceptual scheme design of indoor public space and exhibition space.
5.2確定實施方案後的工作內容包括但不僅限於:
5.2 The work contents after winning the contract include but are not limited to:
5.2.1方案設計階段
5.2.1 Schematic design stage
(1)建築方案深化設計(含結構、機電等各專業的專篇);
(1)Architectural schematic design, including special chapters on structure, electromechanical and other disciplines;
(2)景觀專項方案設計;
(2)Landscape scheme design;
(3)室內(公共空間及展覽空間)專項方案設計;
(3)Interior scheme design of indoor public space and exhibition space;
(4)幕牆方案設計;
(4)Curtain wall scheme design;
(5)泛光照明專項概念設計。
(5)Conceptual design of floodlight illumination.
5.2.2初步設計階段
5.2.2 Design development stage
(1)建築專業擴初設計深度(含結構、機電等各專業的說明);
(1)Architectural design development, including relevant description on structure, electromechanical and other disciplines;
(2)室內(公共空間及展覽空間)擴初設計深度;
(2)Design development of indoor public space and exhibition space;
(3)審核各專業圖紙(包括:景觀、機電、結構、泛光照明、裝配式、標識、BIM等),統籌把控項目的整體效果,為後續施工圖提供設計要點和優化意見。
(3)Review the drawings of various specialities (including landscape, electromechanical, structure, floodlight illumination, prefabricated building, marks, BIM, etc.), coordinate the overall effect of the controlled project, and provide design points and optimization opinions for subsequent construction drawings.
5.2.3施工圖階段
5.2.3 Construction drawing stage
(1)對項目進行總體統籌,重點對建築專業、室內、景觀、幕牆、泛光照明等專項設計的全過程圖紙進行審核並提出意見;
(1)Overall planning of the project, with emphasis on the review with comments for the whole process drawings of architectural design, interior design, landscape, curtain wall and floodlight illumination;
(2)審核其他各個專業施工圖紙,負責把控所有專業施工圖設計中與效果相關的設計細節,以確保項目的完整性和高品質,並提出意見。
(2)Review the construction drawings of other disciplines, and be responsible for reviewing and controlling the design details related to effects in the design of construction drawings of all specialities to ensure the integrity and high quality of the project, and make comments.
5.2.4施工階段
5.2.4 Construction Phase
(1)負責對本項目建築主體材料,以及主要的室外、室內材料進行審核確認;
(1)Be responsible and confirm for the verification of the main building materials and main outdoor and indoor materials for this project;
(2)根據甲方需求,分階段派駐相關人員進行施工現場巡檢和指導,並提供審查報告(具體頻次待後續項目需求而定)。
(2)According to Party A's requirements, relevant personnel will be dispatched in stages to inspect and instruct the construction site and provide review reports (the specific frequency will be determined by the needs of subsequent projects).
6. 報名要求Requirements for registration
(1)公開報名階段不設資質要求,境內外具有相關設計經驗的設計機構(獨立法人資格或具有獨立承擔民事責任的能力的其他組織)均可報名參加。允許聯合體報名,聯合體成員不得超過2家,聯合體各方不得再單獨以自己名義,或者與另外的設計機構組成聯合體參加本次競賽。不接受個人及個人組合的報名。
(1) There is no qualification requirement in the public application stage, and design agencies (independent legal entity or other organizations with the ability to bear civil liability independently) with relevant design experience at home and abroad can apply to participate. Consortiums can sign up. There shall be no more than 2 members in one consortium. All parties to the consortium are not allowed to form another consortium in their own name or with other design agencies to participate in the competition. Application by individuals and groups of individuals is not accepted.
(2)參與本次競賽的設計人員應為該單位的在冊人員。
(2)The designers participating in this bidding shall be the registered personnel of the competitor.
7. 競賽規則Competition rules
本次競賽工作分為三個階段進行:第一階段-資格預審階段;第二階段-競賽階段;第三階段-優化階段。
This competition will be divided into three stages: Stage I-pre-qualification; Stage II-scheme design; Stage III-scheme optimization
7.1第一階段-資格預審 Stage I-pre-qualification
本次競賽採用邀請+公開報名的方式,面向全球公開徵集創意。邀請5家國內外優秀設計機構直接進入第二階段;同時,在全球範圍內發布公告,面向專業設計機構公開徵集創意,通過資格預審從公開報名單位(需按要求提交報名文件及概念提案)中擇優選取10家入圍單位與5家邀請單位共同進入第二階段。
This competition adopts the method of invitation + public application to solicit ideas worldwide. We will invite 5 well-known design institutions at home and abroad to directly enter Stage II; at the same time, a public announcement will be issued worldwide to carry out public creativity solicitation and schematic design for professional design agencies. Through pre-qualification, 10 shortlisted competitors will be selected from the public application units who shall submit application document and conceptual proposal as required to enter Stage II together with the 5 invited competitors.
5家邀請單位名單如下(排名不分先後):
The list of 5 invited competitors is as follows (ranking is not in any order):
1)Carlos Castanheira & Clara Bastai Arquitectos Lda
2)上海磯崎新建築設計諮詢有限公司(ISOZAKI + HuQian Partners)
3)杭州中聯築境建築設計有限公司(CCTN Architectural Design Co. Ltd.)
4)華南理工大學建築設計研究院有限公司(Architectural Design & Research Institute of SCUT Co., Ltd.)
5)羅傑斯史達克哈伯建築設計諮詢(上海)有限公司(Rogers Stirk Harbour Architectural Consulting (Shanghai) Co., LTD)
7.2第二階段-競賽階段Stage II-scheme design
15家入圍單位提交符合競賽文件要求的成果文件,每家參賽單位只允許提交一個方案。方案專家評審委員會對提交的成果文件進行評審,投票選出前10名進入第三階段-優化階段,第11-15名參賽單位獲得本次競賽的參與獎,分別獲得設計補償費。
15 competitors shall submit the deliverables that meet the requirements of the Competition Document. Each competitor is only allowed to submit one scheme. The jury reviews the submitted schemes and votes to select the top 10 competitors to enter Stage III-scheme optimization, and the 11th to 15th competitors will be participation prize winners and receive compensation fee respectively.
7.3 第三階段-優化階段Stage III-scheme optimization
10家入圍單位按要求提交優化成果,每家參賽單位在競賽階段的方案成果基礎上,只允許提交一個方案。專家評審委員會對提交的優化成果進行評審,投票選出不排序的前3名推薦給主辦單位,並提出評審意見。第4-10名入圍單位獲得本次競賽的入圍獎,分別獲得設計補償費。
10 competitors submit design deliverables as required, and each competitor is only allowed to submit one scheme. The jury reviews the submitted optimized scheme and votes to select the top 3 non-ranked candidates with review opinions. The 4th to 10th competitors will be shortlisted prize winners and receive compensation fee respectively.
由主辦單位組建評審委員會,採用直接票決法,根據優化階段的專家評審委員會的意見,評選出優勝獎(1名)及優選獎(2名)。其中,優勝獎方案如主辦單位確定為實施方案,其將被授予方案設計合同(工作內容包括:建築方案設計、室內方案設計、景觀方案設計,以及建築專業擴初設計深度、室內(公共空間及展覽空間)擴初設計深度),籤訂設計費預付款協議後,獲得200萬元人民幣(方案設計合同預付款);如主辦單位認為優勝獎方案不具備可實施性,將不被授予方案設計合同,其將獲得設計補償費200萬元人民幣。第2、3名入圍單位獲得本次競賽的優選獎,分別獲得設計補償費。
The Host will select the winning prize (1) and excellent prize (2) through voting according to the jury's opinions. Wherein, if the winning-prize scheme is determined by the Host as the implementation scheme, the related competitor will be awarded the design contract(including schematic architectural design,indoor scheme design,landscape scheme design,architectural design development,design development of indoor public space and exhibition space)and receive RMB 2 million after the design fee advance payment agreement is signed; however, if the winning-prize scheme is deemed unimplementable by the Host, the related competitor will not be awarded the design contract but will receive RMB 2 million design compensation. The competitors ranking 2nd and 3rd places will obtain the excellent prize and receive the corresponding design compensation.
8. 競賽日程(暫定)Competition Schedule (Tentatively)
階段
Stage
時間
Time
事項
Items
第一階段--資格預審階段
Stage I-pre-qualification
2020年3月24日
March 24, 2020