原標題: 歐美人常用我們卻不熟悉的詞彙和用法總結
=================================
想學接地氣的實用英語表達?想看最新環球熱點資訊?想聽最原汁原味的英(美)音?
關注微信訂閱號洛基英語:rocky_english(長按微信號複製關注)
每周七天,我們為您的英語保鮮!
=================================
國內學的英語,到國外會發現遠遠不夠用!在外國購物、上學、吃飯,走哪都聽不懂別人說什麼,怎麼回事?原來生活中有很多老外很常用而我們卻不熟悉的詞兒。今天就為大家總結如下。
服裝類
上衣
denim:牛仔布
stretch:可伸展的衣服,一般有wool、cotton等材質
maternity:孕婦裝
knit:針織的
tank:無袖
camis:camisole的簡寫,背心
cardigan:對襟羊毛衫
natural fabric:自然纖維
synthetic fabric:混合纖維
strip:條紋
tuxedo:男式無尾晚禮服(不是很正式,學校的舞會之類的可以穿)
duffle:一種有厚毛的粗呢;露營裝備
trench coat:男女通用,大衣、風衣
sweatshirt:衛衣,不戴帽子
round collar:圓領
spread collar:方領
club collar:小圓領
鞋襪
flat saddles:平底涼鞋
espadrille:帆布涼鞋
sandal:涼鞋
wedge sandal:坡跟涼鞋
pump:高跟鞋
loafer:拖鞋
stockings:長襪,短襪是socks
tights:連褲襪、褲襪
褲子&裙子
skinny:緊身
drapey:寬鬆的
slim:貼身的
straight:直筒的
breech:馬褲
overalls:連體褲,連體裙
slip:襯裙,也可以叫做petticoat
配飾
bow tie:領結
turban:頭巾
學習類
harsh or tough grader/easy grader:打分嚴/松的老師
interdisciplinary:跨學科的
project/discipline:學科的高端說法
module:課程
compulsory module:必修課
optional module:選修課
essay:英語議論文
paper:論文
due:截止,交(作業)。When is the paper due?論文啥時候要交?It's due tonight.今晚截止。
assignment:一項作業,強調某一項
work:老外不太說homework,直接說「I have so much work to do"
curve:正態,用法靈活,可做名詞或動詞
Does it make sense? 英國老師最愛說的話,是問你明白了沒有。這樣比問do you understand 更禮貌一些。
What are you studying? 問學的什麼專業。回答I am studying xxx。外國人一般不用major來問專業,如what's your major就很少用。
Here is my two cents:等於Here is my opinion....等於I think
deja vu:(法語)既視感
ansatz:(德語)擬設。物理學數學中常用,常見於遇到某方程的時候,我們預先不知道解,但是我們可以通過一些方法來猜出個大概,於是這個大概就是ansatz。
sine qua non:(拉丁語)必要條件
per se:(拉丁語)就本身而言
et al:(拉丁語)說了某個作者之後的其他作者等等等等
N.B.:(拉丁語)nota bene,注意
Q.E.D.:(拉丁語)證明完畢
viz.:(拉丁語)more specifically的意思
pull all nighters:熬通宵
prom:畢業舞會
食品類
veggie:素食主義者,吃奶類和雞蛋。
vegan:更嚴格的素食主義者,杜絕一切動物類製品。
peanut butter:花生醬
clam chowder:類似必勝客的奶油蛤蜊湯
entrée:(en發「昂」的音),主菜
cereal:(蛋奶星星那類脆脆的)麥片,泡涼牛奶喝的。美國最流行食物之一。強烈建議出國的朋友背下來各種cereal的品牌。
oatmeal:燕麥片,用熱水/熱牛奶衝的。注意和cereal區分。
whole milk:全脂牛奶
skim/fat free milk:脫脂牛奶
root beer:根汁汽水,和ice-cream組成的float特別好吃,是美國流行飲料
s'mores:篝火(bonfire)或壁爐旁的北美特色小吃,簡單講就是倆餅乾夾著巧克力,用木棍把一塊棉花糖(marshmallow)放在火上烤,化了之後塞在餅乾和巧克力裡,夾著吃。
ketchup:番茄醬
tomato sauce:才不是ketchup呢!這是煮好的番茄,一般和肉糜之類的放在一起煮菜
red dates:紅棗
meal:套餐
all you can eat:都知道buffet是自助餐,all you can eat指可以不限量點菜的但不能自己拿的餐,吃不完要給多的錢,一般在sushi店
roll:sandwich在美國不光指三明治,而是兩片麵包夾的東西都可以叫sandwich,那兩片麵包也不一定叫bread,很多人喜歡用roll,如What kind of roll you want?你要什麼樣的麵包?
shot:酒吧裡shot指一口乾的小杯酒(shot國內叫做短飲)
candy:巧克力、士力架之類零食的統稱
boba:珍珠奶茶。
to go/for here:快餐外帶是to go,不外帶是for here
carbs:carbohydrat,碳水化合物
lightweight:不太能喝酒,比較容易喝醉的體質
生活類
bathroom/restroom:想上衛生間的時候說這個詞
toilet:具體指馬桶
number two:「上大號」的意思,小號是number one
shower:這個詞作名詞是可以指宿舍的浴室
detergent:洗衣液
shampoo:洗髮水
body wash:沐浴露
towel:浴巾
water fountain:飲水器,美國一按就出水的那個東西。當然也可指噴泉,不過語境不同,一般不會被理解錯。
tampon:導管(美國人不怎麼用棉條)
pads:衛生巾(廁所的自動販賣機上會寫成napkins)
period:月經,When is your period?你姨媽啥時候來?
PMS:經前綜合症(狂躁、食慾暴增、低沉等)
napkins:特指餐桌上的餐巾紙
toilet paper:擦屁屁的廁紙
paper towel:特指衛生間裡洗完手用來擦手的,或者廚房裡放的圓筒形厚衛生紙
tissues:抽取紙巾
住房類
single house:獨立屋,國內叫獨棟別墅,前面有草坪,後面有院子
duplex:半獨立屋,兩個house連著一面牆,比較省地方
townhouse:國內叫聯排別墅
condo/apartment:就是國內的樓房公寓
two storey:兩層的house,一般還有個地下室,一共三層
bi-level:地上一層,加一個地板比較高的地下室,通常地下室都有大窗,適合出租
to let:房屋出租,美國滿大街都是to let的廣告
realtor:房屋中介,在國內你可能以為叫agent,在美國你買賣房子都要經過realtor,所以非常重要
車類
rear drive:後驅
clutch:離合器
gear:檔位
bumper:保險杆/減速帶
brake:剎車
shut down:熄火
battery:電瓶
charge/Charger:充電/充電器
spoiler:擾流板/尾翼
turnpike:[稅收] 收費高速公路;收稅關卡
疾病類
STD:sexually transmitted diseases,性傳染病,就是性病
ADHD:attention deficit hyperactivity disorder,注意力缺失多動障礙,就是咱們說的多動症,但有這個病孩子可以申請考試延長時間,有的家長就故意讓孩子「被診斷」出這個病以在學習上佔 優勢,反正挺controversial的。
OCD:obsessive-compulsive personality disorder,強迫性人格障礙,強迫症
narcissistic:自戀的,narcissist:自戀的人
paranoid:患被害妄想/偏執症的
DID:dissociative identity disorder,多重人格
hypochondria:臆想病,就是天天覺得自己得病了,頭有一點疼就覺得得了腦癌,眼睛有點酸就覺得要瞎了,其實什麼病也沒有。
neurotic:神經過敏,容易因為不重要的事情感到焦慮,情緒特別不穩定,帶有侵略性,不影響正常生活
psychotic:精神錯亂,比neurotic更嚴重 影響正常生活
paedophilia:戀童癖,有戀童癖的人叫paedophile
misogynist:厭惡女性的人,不光指性別歧視、家庭暴力的人,物化女性也算misogyny的一種,比如認為「女人的任務就是傳宗接代」
IV:intraveinous,靜脈注射,打針是getting an IV
C–section:剖腹產
delusion:妄想,對見聞產生的錯誤扭曲的看法
hallucination:幻想 [hə,lusɪ'neʃən] ,沒有外界刺激而產生的幻覺
bipolar disorder:躁鬱症,患者會不斷經歷狂躁(mania)和抑鬱(depression)這兩種正好相反的極端情緒
amnesia:健忘症
migraine:偏頭痛
dementia:痴呆症,很多老年人有的症狀。
schizophrenia:精神分裂症
eating disorder:進食障礙,包括anorexia['ænə'rɛksɪə]厭食和bulimia暴食
phobia:恐懼,如agoraphobia廣場恐懼症,claustrophobia幽閉恐懼症,homophobia同性戀恐懼症,acrophobia恐高症
PTSD:post-traumatic stress disorder,創傷後應激障礙,就是因為某件嚴重傷害心理/生理/情緒的事之後受到了精神創傷而產生了不正常的精神狀態(做惡夢恐慌抑鬱等)
法律類
plaintiff:原告['plentɪf]
defendant:被告
appeal:上訴
holding:判決
nuisance:滋擾 ['nusns]
eminent domain:徵收權
regulatory taking:管制徵收
easement:地役權
NIMBY:not in my backyard,鄰避症候群,政府要建個PX項目什麼的,居民會說「不要(興建)在我(家)的後院」
口語常用形容人
cool:用來形容任何東西,只是表達你正面的態度而不是形容具體的特徵,也可以用we are cool來表示兩人之間沒有不愉快。
wasted:爛醉
sassy:不敬的,無禮的
mean:兇,挑剔,抓人不放的那種
swag:拽,我就是這麼有型
chill:酷,隨和,不多事
obnoxious:討厭死了,煩爆了
annoying:同上
awesome:萬用形容詞,比good要好
weird:用於事情時表示反常奇怪,形容人時表示反感
creepy:變態
judgemental:可譯作「指手畫腳」
competitive:形容人的時候不要以為是「有競爭力」的,這個詞是「好勝的」意思,一般字典都沒有翻譯對,就是只人玩起遊戲就必須要贏得那種
obscene:猥瑣的
mojo:['modʒo]指你身上各種能讓你stand out的東西,比如自信、魅力、魔力、運氣、氣場
發表意見
my bad:我錯了,我的錯
absolutely:那必須
exactly:就是說啊
cliché:發音「可力誰」,主要指一個idea很俗套
nevermind:算了,別管了,當我沒提
seriously? 真的?
touch base:美國用語,把什麼什麼事兒告訴某個人,保持聯絡
I feel you:嗯嗯懂你
screw up:搞砸了
make a fuss about:大驚小怪,大發牢騷
I'm done doing sth:我不...了。比如一件事兒你已經說了半天,不想再說了,你就可以說:I'm done talking.
That's so lame:弱爆了
What's the big deal:有什麼大不了的
Let's rock/ Let's roll:等於Let's go/Let's begin.
辦事
print:美國這邊經常在填表格的時候看到「Please Print」,不是讓你列印,而是讓你用印刷體書寫(其實就是不允許寫的太潦草)
DOB:指的是Date Of Birth
pull over:警察要你停車
You are all set:給你提供了服務的人,在服務完成時會這麼說,這時你就可以道謝付錢走人了。
購物
With you or with the bag:購物完畢,一般你都會被問到,其實人家就是想問消費小票是給你還是放袋子裡。
Have a good one:買東西時收銀員特別愛說,原來是說Bye bye.....
Order has been shipped:你的訂單發貨了;Order has been delivered:貨物已被投遞到你的郵箱或者家門口了。
Did you find everything all right?有什麼需要幫助的嗎
cash back:美國在買東西刷卡時可以額外取現返回搜狐,查看更多
責任編輯: