近日,美國抗疫專家福奇博士在接受媒體《60分鐘》採訪時表示,自己及家人均受到了死亡威脅,甚至需要安保人員來保證人身安全。
無注釋原文:
PICTURED: Dr. Fauci, 79, and his wife flanked by body guards while out walking after he receives death threats
Daily Mail
Dr. Anthony Fauci has to be accompanied on walks by federal agents after receiving death threats in response to his handling of the coronavirus pandemic.
The country's top infectious disease expert lives in Washington D.C. and was seen accompanied by the security detail in an episode of 60 Minutes, where it was revealed he must resort to power walking with them due to the harassment his family has received.
Fauci's wife Dr. Christine Grady told the show that it frustrates her husband how 'the same message has to sort of be reiterated over and over again because either people don't hear it, or they don't believe it, or they don't adopt it,' and now their children are having to deal with the repercussions.
'That's sad. The very fact that a public health message to save lives triggers such venom and animosity to me that it results in real and credible threats to my life and my safety,' Dr. Fauci, 79, told interviewer Dr. Jon LaPook on the CBS show.
'But it bothers me less than the hassling of my wife and my children.'
The couple have three adult daughters; Jennifer, 34, Megan, 31, and Alison, 28.
Dr. Fauci explained that the death threats have been for 'mostly me' but Dr. Grady added that there has been 'harassment against all of us.'
Confirming that his other relatives have been threatened, Dr. Fauci responded: 'Yes. I mean, like, give me a break.'
A point of contention with the American public has been mask-wearing.
At the start of the pandemic when medical professionals were running short on PPE, experts said the general public need not routinely wear masks.
However, once researchers discovered that coronavirus was contagious even from the asymptomatic, face coverings were increasingly encouraged.
President Trump has questioned Fauci's credibility while former Vice President Joe Biden has defended the advice being altered as experts learned new information.
'So let's see if we could put this to rest once and for all,' Fauci added on 60 Minutes.
'It became clear that cloth coverings, things like this here, and not necessarily a surgical mask or an N95, cloth coverings, work.
'So now there's no longer a shortage of masks. Number two, meta-analysis studies show that, contrary to what we thought, masks really do work in preventing infection.'
During a live stream with CNN this August he said the pandemic 'brings out the best of people and the worst of people'.
'I wouldn't have imagined in my wildest dreams that people who object to things that are pure public health principles are so set against it and don't like what you and I say, namely in the world of science, that they actually threaten you,' he told Dr. Sanjay Gupta.
'Getting death threats for me and my family and harassing my daughters to the point where I have to get security, it's amazing.'
- ◆ -
📍註:中文文本為機器翻譯僅供參考,並非一一對應
含注釋全文:
PICTURED: Dr. Fauci, 79, and his wife flanked by body guards while out walking after he receives death threats
Daily Mail
Dr. Anthony Fauci has to be accompanied on walks by federal agents after receiving death threats in response to his handling of the coronavirus pandemic.
安東尼·福奇(Anthony Fauci)博士因應對新冠病毒大流行而受到死亡威脅後,不得不由聯邦特工陪同散步。
表示「兩側有」,英文解釋為「If something is flanked by things, it has them on both sides of it, or sometimes on one side of it.」舉個🌰:
The altar was flanked by two Christmas trees.
聖壇的兩側有兩棵聖誕樹。
The country's top infectious disease expert lives in Washington D.C. and was seen accompanied by the security detail in an episode of 60 Minutes, where it was revealed he must resort to power walking with them due to the harassment his family has received.
這位國內頂尖的傳染病專家住在華盛頓特區,在《60分鐘》的一集節目中,人們看到他在安保人員的陪同下。據悉,由於他的家人受到騷擾,他不得不尋求安保人員與他們一起散步。
表示「分遣隊」,英文解釋為「A detail of people such as soldiers or prisoners is a small group of them who have been given a special task to carry out.」如:a sergeant with a detail of four men. 1個帶4人分遣隊的中士。
表示「訴諸;求助於;依靠」,英文解釋為「to make use of sth, especially sth bad, as a means of achieving sth, often because there is no other possible solution」舉個🌰:
They felt obliged to resort to violence.
他們覺得有必要訴諸暴力。
harassment /ˈhəræsmənt, ˈhærəs-/ 表示「騷擾;煩惱」,英文解釋為「Harassment is behaviour which is intended to trouble or annoy someone, for example repeated attacks on them or attempts to cause them problems.」舉個🌰:
Another survey found that 51 percent of women had experienced some form of sexual harassment in their working lives.
另一份調查顯示有51%的女性在其職業生涯中曾遭遇過某種形式的性騷擾。
Fauci's wife Dr. Christine Grady told the show that it frustrates her husband how 'the same message has to sort of be reiterated over and over again because either people don't hear it, or they don't believe it, or they don't adopt it,' and now their children are having to deal with the repercussions.
福奇的妻子克裡斯汀·格雷迪(Christine Grady)博士表示,這讓她的丈夫感到沮喪,『同樣的信息必須一遍又一遍地重申,因為要麼人們沒有聽到它,要麼不相信它,要麼不採用它,』現在他們的孩子不得不面對由此帶來的影響。
表示「反覆地說;重申」,英文解釋為「to repeat sth that you have already said, especially to emphasize it」舉個🌰:
Let me reiterate that we are fully committed to this policy.
我再說一遍,我們完全擁護這項政策。
repercussion /ˌriːpəˈkʌʃən/表示「(間接的)影響,反響,惡果」,英文解釋為「an indirect and usually bad result of an action or event that may happen some time afterwards」舉個🌰:
The collapse of the company will have repercussions for the whole industry.
這家公司的垮臺將會給整個行業造成間接的負面影響。
'That's sad. The very fact that a public health message to save lives triggers such venom and animosity to me that it results in real and credible threats to my life and my safety,' Dr. Fauci, 79, told interviewer Dr. Jon LaPook on the CBS show.
『這是可悲的。事實是,一個拯救生命的公共衛生信息對我來說引發了這樣的仇恨和敵意,導致我的生命和安全受到真真切切的威脅,』79歲的福奇博士在CBS節目中告訴採訪者喬恩·拉普克(Jon LaPook)博士。
表示「發動;引起;觸發」,英文解釋為「to make sth happen suddenly」舉個🌰:
Nuts can trigger off a violent allergic reaction.
堅果可以引起嚴重的過敏反應。
類似的還有:
📍stir表示「激發,激起(強烈的感情);引起(強烈的反應)」,英文解釋為「to make someone have a strong feeling or reaction」,舉個🌰:
The poem succeeds in stirring the imagination.
這首詩能夠激發起想像力。
📍provoke也表示「激起,引起」,英文解釋為「to cause a reaction or feeling, especially a sudden one」,如:provoke debate/discussion 激起辯論/討論。
📍spur 鼓動;激勵;鞭策;刺激;鼓舞」,英文解釋為「If one thing spurs you to do another, it encourages you to do it.」舉個🌰:
It's the money that spurs these fishermen to risk a long ocean journey in their flimsy boats.
是金錢驅使這些漁民駕駛單薄的小船冒險出海遠航。
🎬電影《龍之心3:巫師的詛咒》(Dragonheart 3: The Sorcerer's Curse)中的臺詞提到:To spur the clans to war. 激勵部族發起戰爭。
1)表示「怨恨」,英文解釋為「You can use venom to refer to someone's feelings of great bitterness and anger toward someone.」舉個🌰:
He reserved particular venom for critics of his policy.
他對批評他的政策的人懷有特別的怨恨。
2)表示「(蛇或蜘蛛等分泌的)毒液」,英文解釋為「The venom of a creature such as a snake or spider is the poison that it puts into your body when it bites or stings you.」如:snake handlers who grow immune to snake venom 對蛇毒已產生免疫力的訓蛇者們。
animosity /ˌænɪˈmɒsɪtɪ/表示「仇恨;憤怒;敵意;憎惡」,英文解釋為「a strong feeling of opposition, anger or hatred」,舉個🌰:
He felt no animosity towards his critics.
他對批評他的人並不心懷怨恨。
'But it bothers me less than the hassling of my wife and my children.'
『但比起對我妻子和孩子的騷擾,它對我的困擾要小得多』。
hassle /ˈhæsəl/ 表示「煩擾」,英文解釋為「If someone hassles you, they cause problems for you, often by repeatedly telling you or asking you to do something, in an annoying way.」舉個🌰:
Then my husband started hassling me.
然後我丈夫便開始不停地煩我。
The couple have three adult daughters; Jennifer, 34, Megan, 31, and Alison, 28.
這對夫妻有三個成年女兒:34歲的詹妮弗、31歲的梅根和28歲的艾莉森。
Dr. Fauci explained that the death threats have been for 'mostly me' but Dr. Grady added that there has been 'harassment against all of us.'
福奇博士解釋說,死亡威脅主要是針對『我』,但格雷迪博士補充說,『我們所有人都受到了騷擾』。
Confirming that his other relatives have been threatened, Dr. Fauci responded: 'Yes. I mean, like, give me a break.'
在確認了他的其他親屬也受到了威脅後,福奇回答說,『是的。我的意思是,就像,...』
1)表示「給…一些休息時間;讓…有機會擱下日常的活動或工作」,英文解釋為「to allow someone some time away from their work or regular activities」舉個🌰:
I babysit every Friday to give her a break.
每周五我都負責照看孩子,好給她一點休息的時間。
2)表示「停止批評…;饒恕…」,英文解釋為「to stop criticizing or annoying someone, or behaving in an unpleasant way」舉個🌰:
Give her a break - she's only a child and she didn't mean any harm.
饒了她吧——她還只是個孩子,況且她並無惡意。
A point of contention with the American public has been mask-wearing.
與美國公眾的爭議點就是戴口罩。
1)可數名詞,表示「(辯論或討論中表達的)觀點」,英文解釋為「Someone's contention is the idea or opinion that they are expressing in an argument or discussion.」舉個🌰:
It is my contention that death and murder always lurk as potentials in violent relationships.
我的觀點是,在暴力關係中總是潛伏著死亡和謀殺的可能。
2)不可數名詞,表示「爭論」,英文解釋為「If something is a cause of contention, it is a cause of disagreement or argument.」舉個🌰:
His case has become a source of contention between civil liberties activists and the government.
他的案子已變成了公民自由活動家們和政府之間的爭論緣由。
At the start of the pandemic when medical professionals were running short on PPE, experts said the general public need not routinely wear masks.
在疫情開始時,當醫務人員的個人防護裝備不足時,專家們說,普通民眾不需要戴口罩。
However, once researchers discovered that coronavirus was contagious even from the asymptomatic, face coverings were increasingly encouraged.
然而,研究人員發現新冠病毒即使是無症狀的人也會傳染後,就不斷鼓勵民眾戴口罩。
contagious /kən'teɪdʒəs/ 1) 表示「(疾病)接觸傳染的」,英文解釋為「A disease that is contagious can be caught by touching people or things that are infected with it.」
2) 表示「(感情、態度、行動)富於感染力的,會蔓延的」,英文解釋為「If a feeling, attitude, or action is contagious, other people are quickly affected by it and begin to have it or do it」,如:her contagious enthusiasm 她那富有感染力的熱情。
asymptomatic /æˌsɪmptəˈmætɪk/ 表示「無症狀的」,英文解釋為「If someone with a disease is asymptomatic, it means that they do not show any symptoms of the disease.」
President Trump has questioned Fauci's credibility while former Vice President Joe Biden has defended the advice being altered as experts learned new information.
川普總統質疑福奇的可信度,而前副總統喬·拜登則其辯解稱,隨著專家了解到新的信息,建議就改變了。
表示「可信性」,英文解釋為「If someone or something has credibility, people believe in them and trust them.」舉個🌰:
The police have lost their credibility.
警察已經失去了他們的可信性。
表示「為…爭辯;保護,防衛;為…辯護」,英文解釋為「If you defend someone or something when they have been criticized, you argue in support of them.」舉個🌰:
He vigorously defended his point of view.
他極力為自己的觀點辯護。
'So let's see if we could put this to rest once and for all,' Fauci added on 60 Minutes.
『所以讓我們看看我們是否可以一勞永逸地解決這個問題,』福奇在《60分鐘》上補充道。
表示「最終地;最後地;徹底地;一次了結地」,英文解釋為「now and for the last time; finally or completely」舉個🌰:
We need to settle this once and for all.
我們需要把這事一次解決。
'It became clear that cloth coverings, things like this here, and not necessarily a surgical mask or an N95, cloth coverings, work.
『很明顯,口罩,像這樣的東西,不一定是醫用口罩或N95,布的,也是可以用的。』
'So now there's no longer a shortage of masks. Number two, meta-analysis studies show that, contrary to what we thought, masks really do work in preventing infection.'
『所以現在已經不缺口罩了。第二,薈萃分析(meta-analysis)研究表明,與我們想像的相反,口罩在預防感染方面確實有效。』
A meta-analysis is a statistical analysis that combines the results of multiple scientific studies. Meta-analysis can be performed when there are multiple scientific studies addressing the same question, with each individual study reporting measurements that are expected to have some degree of error.(Wikipedia)
薈萃分析,又稱「Meta分析」,Meta意指較晚出現的更為綜合的事物,而且通常用於命名一個新的相關的並對原始學科進行評論的學問,不但包括數據結合,而且包括結果的流行病學探索和評價,以原始研究的發現取代個體作為分析實體。薈萃分析產生的主要的理由是:對於多個單獨進行的研究而言,許多觀察組樣本過小,難以產生任何明確意見。(百度百科)
During a live stream with CNN this August he said the pandemic 'brings out the best of people and the worst of people'.
在今年8月與美國有線電視新聞網的直播中,他說這次疫情『表現出了最好的人和最壞的人』。
'I wouldn't have imagined in my wildest dreams that people who object to things that are pure public health principles are so set against it and don't like what you and I say, namely in the world of science, that they actually threaten you,' he told Dr. Sanjay Gupta.
『我做夢都不會想到,那些反對純屬公共衛生原則的東西的人是如此的反對,不喜歡你我說的話,即在科學的世界裡,他們實際上是在威脅你,』他告訴古普塔(Sanjay Gupta)博士。
'Getting death threats for me and my family and harassing my daughters to the point where I have to get security, it's amazing.'
『讓我和我的家人受到死亡威脅,騷擾我的女兒,以至於我不得不找安保,這太驚人了。』
謝謝你看到這裡呀
公眾號後臺對話框裡發送:666
參與新一輪抽獎(10月22日0點開)
公眾號後臺對話框裡發送:沙發
查看沙發計劃
- 推薦閱讀 -
美國男子吊在川普大廈16樓外
芬蘭總理雜誌照片惹爭議
為了這個合集,準備了整整9個月
2000天,我是怎麼堅持下來的
- END -
LearnAndRecord
2015年2月8日
2020年10月20日
第2082天
每天持續行動學外語