有時候在大街上,隨時隨地都能夠聽到有人突然爆出幾句英文,尤其是現在的年輕人,雖然說很多人並不通曉英文,但是英文的普及讓很多人對於一些基本的英語單詞還是有了許多的認識,比如說out這個詞彙,正常情況來講,這個詞的含義就是外面,而這個詞在中國廣泛的使用之後,更多的含義相繼出現,如果你被人說「你out了」,其含義就是說你跟不上潮流,現在很多人都會用這個詞彙來表達對於別人的態度以及意見,不過out的含義可不止這麼點,在軟體的應用上以及在比賽的場合上,都會有這個詞的出現,下面就跟隨皮卡中國小編的腳步來認識一下out是什麼意思。
Adv,出局;在外,在外部;完全,徹底;出版
Prep,(表示來源)從;(從…裡)出來;(表示不在原狀態)脫離;離去
Vt,使熄滅;揭露;驅逐
Adj,外面的;出局的;下臺的;外圍的
N,不流行;出局
例句:
Carefully pull out the centre pages
小心翼翼地抽出中間的幾頁。
I tried to get in touch with you yesterday evening, but I think you were out
我昨晚想要和你聯繫,但好像你不在家裡。
The tide was out and they walked among the rock pools.
潮水已經退去,他們走過巖石區的潮水潭。
Well, the daffodils are out in the gardens and they're always a beautiful show.
哎呀,花園裡的黃水仙開了,它們永遠都是一道亮麗的風景。
When the two ends of the tunnel met in the middle they were only a few inches out.
隧道兩端在中間相接時,僅有幾英寸的誤差。
In the past army troops have relied heavily on air support to get them out of trouble
過去,陸軍部隊在很大程度上依賴空中支援來擺脫困境。
'Where is she being held prisoner?' I asked. 'Did you get it out of him?'
「她被囚禁在什麼地方?」我問道,「你從他口裡套出來沒有?」
They paid in that cheque a couple of days ago, and drew out around two thousand in cash.
他們幾天前將那張支票存入了銀行,然後支取了近2,000元現金。
out是現代的一種常用的網絡語言,意思為「淘汰」或者「落伍」。一般在年輕人的圈子中出現的比較多,比如說當你對一樣東西不了解的時候,尤其是這種東西是新生事物的時候,就往往會被人說「你out了」,因此這個詞彙在目前一般是貶義詞的存在,同時這個詞還有另外一層含義,那就是直接叫人滾。
Prep,採用(某種方式);穿著,帶著;(表示位置)在…裡面,(表示領域,範圍)在…以內;(表示品質、能力等)在…之中
Adv,在家;進入,到達;流行;當選
Adj,在內的,朝內的;在位的,執政的;[口語]流行的,時髦的;(車等)到站的
N,執政黨,掌權者;知情者;<美口>入口,門路;<體>(板球或棒球)攻球的一方。
例句:
We'd be watching every plane coming in from Melbourne
我們會密切注意從墨爾本飛來的每架飛機。
She thought of the tide rushing in, covering the wet sand
她想像潮汐湧來,淹沒潮溼的沙灘。
There was a deep crack in the ceiling above him.
在他頭頂的天花板上有一道很深的裂縫。
Alf offered her a part in the play he was directing
阿爾夫在他導演的戲中給她安排了一個角色。
I'll have some breakfast ready in a few minutes
幾分鐘後我就能做點兒早飯出來。
He had all the qualities I was looking for in a partner
他具有我要找的伴侶應該具備的所有品質。
In working with others, you find out more about yourself.
在與別人一起工作的過程中,你會進一步認識你自己。
He saw something written in black on the gravestones.
他看見墓碑上有一些黑字寫的東西。
在現代的生活中,發洩脾氣的形式有很多,口語就是其中的一個,out本身的含義可以有外面的意思,而在中國,如果一個人生氣的話,也會說這個詞,其含義就是滾的意思,當人對你不滿意的時候,會說這個out,當聊天無法繼續的時候,會說這個out,當惱羞成怒的時候,會說這個out,其含義就是滾出去的意思。
潮流一詞,最早源於英文「TREND」,90年代初,由日本時尚前沿人群率先翻譯為潮流,後傳入香港和臺灣,2000年前後,國內出現首批潮流愛好者,稱為「潮人」。潮人大多都是從球鞋、板鞋愛好者轉變而來,從最初對鞋的熱愛,演變到更廣泛的對新銳品牌、新銳設計的熱愛。
由於陳冠希、餘文樂、李燦森等香港藝人的關係,日本潮流對中國潮流文化影響極其深遠,BAPE、MMJ、VISVIM等日系品牌全盛時期,幾乎就是潮流的代名詞。國內的潮流文化起步晚,但是發展得相當好,短短十幾年時間,潮流已經從一個小眾概念演變成一個幾乎能與時尚相提並論的熱門詞彙,潮人也不再是少數人,而是相當大一部分年輕人的稱謂。
潮流相關產業也蓬勃發展,誕生了如同SIZE、WPLUX、CK論壇、WEALTHY PERFUME、1626、NPC等相當高知名度的潮流單位。潮流文化也變成更加包羅萬象,不再僅僅是時尚品牌和服飾了,它滲透進了大眾生活的方方面面,小到一個杯子、一張貼紙,大到家電、汽車,可能你都能發現潮流文化的影子。
而對於年輕人來講,追求潮流是非常重要的,而如果你跟不上潮流的話,就會被人說out了,因此對於脫離了潮流的人,就可以用out來形容。
在一些比賽場合,經常也會出現out這個詞彙,一般在比賽的過程中,如果有人沒有獲得進入下一局的資格,就會被宣布out,其含義就是淘汰出局的意思,尤其是在國外的賽事中,都會有這個詞彙的出現,而在中國的比賽中,雖然也會有這個詞彙的出現,但是出局這兩個詞出現的概率更大。
out是控制論中的一個概念,在控制論中,把系統之間的聯繫分成「輸入」和「輸出」。輸輸出,包括物質輸出、能量輸出、信息輸出,即表現為系統的功能。輸出是系統存在的必要條件。
系統由聯繫產生機制,而系統的機制就是各個子系統的輸入和輸出的相互諧調和配合:甲方的輸出成為乙方的輸入;乙方的輸出成為丙方的輸入; N方的輸出成為甲方的輸入,這樣,系統的結構便形成了。原文地址:http://www.pikacn.com/news/20171/5527.html
在C語言文件數據的輸入輸出中,當調用輸出函數把程序中變量的值輸出到外部文件中時,這種操作成為「輸出」或「寫」。程式設計師們為了便於記憶和理解,通常將「輸出」和「寫」共讀為:寫出。
你可以在兩個上下文(每個都是指向詳細信息的連結)中使用 out 上下文關鍵字作為參數修飾符,或在接口和委託中使用泛型類型參數聲明。本主題討論參數修飾符,但你可以參閱其他主題了解關於泛型類型參數聲明的信息。
out關鍵字通過引用傳遞參數。 這與ref關鍵字相似,只不過ref要求在傳遞之前初始化變量。若要使用out參數,方法定義和調用方法均必須顯式使用out關鍵字。
儘管作為out參數傳遞的變量無需在傳遞之前初始化,調用方法仍要求在方法返回之前賦值。
儘管ref和out關鍵字會導致不同的運行時行為,它們並不被視為編譯時方法籤名的一部分。因此,如果唯一的不同是一個方法採用ref參數,而另一個方法採用out參數,則無法重載這兩個方法。
但是,如果一個方法採用ref或out參數,而另一個方法採用其他參數,則可以完成重載。
《Out雜誌》是一款IOS平臺的應用,在這個城市是最受歡迎的,每月的同性戀雜誌在倫敦。其應用特性的問題——最近擠滿了名人訪談、旅遊新聞、健康建議,評論和關係特徵。有全倫敦現場指導清單——包括酒吧、俱樂部和餐館和方便的地圖——與事件的信息在城鎮和月的文化事件。
這是公認的英國領先的同性戀出版物,提供一個重要指南同性戀生活,以及必不可少的資源來倫敦旅遊的遊客。其他部分包括父母、社會、藝術和文化、電影和音樂,招聘、健康和美麗。
總結:對於英文單詞的含義,會隨著我們對於一種事件的認識而進行改變,原因是由於網絡流行語的存在以及時代潮流的延續發展,out就是其中的一個,無論是何種原因導致的這個事件的存在,都能夠表明人們對於這種概念的認識。