導 讀 方舟生存進化易錯及生僻字彙總 方舟生存進化中有許多易錯字和生僻字,很家總是念錯,也有些壓根不認識,下面一起來看看「ssllaayyeerr」分享的方舟生存進化易錯及生僻字彙總吧。 方舟生存進化...
方舟生存進化中有許多易錯字和生僻字,很家總是念錯,也有些壓根不認識,下面一起來看看「ssllaayyeerr」分享的方舟生存進化易錯及生僻字彙總吧。
方舟生存進化易錯及生僻字彙總
1.副櫛(zhì)龍
平時特別喜歡看眾多up們的生存向視頻。但只要某個up主把這個「櫛」字讀成「節」,立馬左上角。
這個方舟最常見的恐龍名字都懶得去深入了解,真的是枉稱方舟玩家,更遑論做方舟的up主去誤導更多的人。
2.美頜(hé)龍/雙堅頜(hé)龍
同副櫛龍一樣,這兩個小笨蛋也是遍地走的常見萌物,遇到他們的時候通常比較緊張,也來不及細看名字,有時候就會錯讀成頡(jié)或者乾脆讀成頁。
頜取頜骨之意,說明這倆小玩意的頜骨一個長得好看,一個堅硬無比。可不要讀錯了哦。
3.兇齒豨(xī)
有「希」這麼大個偏旁的幫助,這個其實算是生僻字裡大家最不容易讀錯的了,反正沒見哪個up在這裡翻過車,倒是經常看貼子裡打出來什麼xī字的都有。
豨這個字的意思其實就是「巨大的豬」,也比較符合兇齒豨的特點。值得一提的是豨科還有一個傢伙竟然叫古巨豨,耳熟麼?
4.大地懶(lǎn)/水獺(tǎ)
這個就有意思了,把這倆字統一讀成一個的,甚至倆字讀顛倒的大有人在。最可笑的是竟然見過有人大言不慚地指出,大地懶這個懶字其實本就應該是獺。
事實上,地懶和水獺完全是兩種生物。地懶有點類似於現在的樹懶,而許多人把樹懶誤讀為樹獺,這就導致了在很多人印象中錯誤地認為這倆是同種生物。可見遊戲中這麼用字是完全沒有問題的。
再提一點,大地懶這個詞的重音應該放在「大」字上,因為大地懶是一種大的地懶,而不是一種名字叫大地的懶。在這裡幾乎所有的up都會把重音放在「大地」兩個字上,雖然讀音沒有問題,但讀法卻給人很強的誤導性。不過相比讀音問題,重音位置確實無傷大雅。
5.蝠鱝(fèn)
這個就有意思了,真是讀什麼的都有。噴、芬、賁。很常見的情況是,如果某個up一開始在副櫛龍那裡沒有翻車,那麼到了馴龍王鯨環節也大概率會告訴你「我現在要攆走這幫煩人的蝠噴了。」
其實我挺納悶,蝠鱝,福分。這麼吉祥的一個詞大家怎麼就捨不得讀對呢?
現實中,鱝、魟(hóng)、鰩三種魚特別難區分,有感興趣的可以自行查一下,還蠻有趣的。
6.甲殼(qiào)素
要是平時讀一些比較口語話的詞彙時,比如手機殼、雞蛋殼、王八殼子,那讀ké準沒錯。但作為一種重要遊戲材料的存在,把它正正經經地讀成qiào就顯得很有必要。當然這個字的兩個讀音之間,界限本來就比較模糊,如果讀成ké其實也是可以接受的。
7.廣翅鱟(hòu)
這個字屬於讀錯的時候最搞笑的。想像一下,某大佬正兒八經地向新人玩家科普:「這個東西大家可要小心了,在深海中蟄你一下你就得暈!請記住這東西的名字:廣翅鱉。」那場面得多歡樂。
說起鱟這個群體實際上也挺悲催的。廣翅鱟本來遠古時代數量龐大,但因為餓急眼了就表演我吃我自己卵的節目而滅絕。到了現代好容易苟下來個活化石中華鱟,還因為太好吃了而讓人吃成了保護動物。
8.砂獷(guǎng)獸
可能有人會把砂字的石字旁錯看到獷字身上而讀成礦,但也不排除極個別人就是不認識這個字的。我就見過某手遊博主讀成「礦砂獸」的,這可是錯上加錯了。
其實這個字就是粗獷的獷,形容像野獸一樣兇猛和狂放,一般來說是褒義詞。鑑於這個詞還挺常用的,所以也千萬要把這個字讀對哦。
9.麝(shè)足獸
單看這個字可能一時眼生,但很快就能聯想起麝香這個詞,正確讀音也就出來了。然而讀蔚的讀鹿的甚至不知道讀什麼就直接跳過不讀的也大有人在。
麝也叫香獐子,是一種類似鹿的東西,但麝足獸這個長相卻無論如何也和麝聯繫不到一起。這裡也期待大佬們給出一個完美的答案。
10.恐爪(zhǎo)龍
這個字我很欣喜地看到讀對的人比我想像的要多。實際上就算某些輸入法也會手把手教你這個字的正確讀音:輸入kongzhaolong的時候這個詞會很乾脆利落地跳出來,但輸入kongzhualong往往就得你自己乖乖找字去了。
那為什麼非得讀zhǎo呢?
先來看爪這個字。它讀zhuǎ的時候一般是代表整個爪子,比如泡椒雞爪(zhuǎ);而讀zhǎo的時候則多用來描述指甲或趾甲部分。
再來看恐爪龍這個名字,起名的時候就是用來表示這傢伙的二腳趾頭上長著鐮刀式的大趾甲,非常恐怖,這才得名「恐爪龍」。所以恐爪龍的爪字應該是趾甲的意思,應該讀zhǎo。
對於恐爪龍,其實我還是滿感慨的。記得小時候看的恐龍類書籍上,恐爪龍身上一根羽毛都沒有,比方舟裡迅猛龍剃的都乾淨。直到之後的某一年,某考古學家發現了恐爪龍有羽毛這個事,於是這貨就變成了個大號始祖鳥。現如今看到瓦蓋遍地的鳥毛,真是不由得感嘆一聲:大人,時代變了。
順便說一句,爪放在爪鉤這個詞裡倒是應該讀zhuǎ,因為爪鉤肯定並不只是強調這鉤子像趾甲,而是整體看上去很像一整隻的爪zhuǎ子。
11.畸(jī)變
讀成qí變的不少。這個字真沒什麼好說的,純常識。
12.蛇頸(jǐng)龍
相信我,讀成四聲的遠比你想像的要多。但這個字確實只有jǐng和gěng兩個讀音,沒有其他的。
很奇怪的一點:往往這裡讀錯的同學,長頸鹿這個詞卻能讀對。
13.嘎(gā)查
錯讀成gǎ的情況很常見。其實我也研究過要不要讀成gǎ,因為這個字讀gǎ時代表很皮的意思,像極了嘎查那麼難伺候的性格。
然而非得讀成gā的原因是:這東西的名字其實來源於日語的扭蛋(gashapon)一詞(遊戲裡每個嘎查都產出不定資源的特性,就像扭蛋機一樣),而這個詞就讀嘎(gā)查。
但錯讀成gǎ的同學,其實你們也是好樣的,我傾向於相信你們也是覺得這玩意很皮才這麼讀的。嗯。
14.龍涎(xián)香
創世紀DLC中的重要資源,也被許多up錯讀成延或者誕。其實我蠻希望這個字可以用延的,取這種香料可以延年益壽之意。然而其字面意思卻是龍的哈喇子(實際上是比哈喇子還噁心的東西),有點噁心。
這個字其實單看也並不難認:垂涎三尺嘛。
15.樹脂(zhī)
對,就是這個讓無數萌新找遍地圖查遍資料也無從獲取,好容易做個龍頭發現還得搞600水泥做平臺的坑爹材料,就連名字讀音也這麼坑,至少目前為止我沒見到過一個up主讀對的,全都讀成zhǐ。就連某位以讀音正確嚴謹為特質的著名up主,在這個字上也翻了車。
記著,脂這個字,無論怎麼用,用在哪,無論是樹脂還是脂肪胭脂油脂抽脂手術之類的,統統都讀zhī。
16.劍齒鮭(guī)魚
作為一個吃貨,這個字是萬萬不能讀錯的。然而現實中還是聽到過某位up主小夥伴信心滿滿地讀成蛙魚,害的我跟著滿世界去尋找叫蛙魚的新物種。
為什麼說吃貨不能讀錯呢?因為鮭的英文是Salmon,這不就是三文魚嘛!這麼好吃的東西要是讀錯了那太不應該了哈。
需要注意的是現代咱們通常情況下說的鮭魚並不是三文魚,而是太平洋鮭魚。三文魚屬於大西洋鮭屬,而且在市場上總是被單拿出來叫三文魚。而太平洋鮭在市場上最常見的一種,大家也應該很熟悉:大馬哈魚。
啥?你問劍齒鮭魚?早滅絕了啊。