大家好!前幾天我們按照從小學到大學的順序分享了「100個必備單詞」系列裡的幾本書,今天我們跳出這個範圍,來看一本專門為單詞愛好者準備的書——100 Word Every Word Lover Should Know。下面是我的藏書實拍:
既然是談單詞的喜好,那其實並不存在什麼「必備」的概念,只是英語中有些單詞很特別,比如發音好聽,比如意境優美,或者內涵深刻,還有的純粹就是好玩。這些單詞可能會出現在一本書中,一部電影中,一首歌中,甚至是某人的一句話中,也可能根本就不需要語境,一個詞本身就具備神秘的吸引力——對一個真正的單詞愛好者來說,已經足夠了。
所以,我也不用按順序來列舉了,先挑出20個我自己比較喜歡的單詞,看看大家有沒有共鳴:
aesthetic(or esthetic)
alchemy
anachronism
anathema
cappuccino
caprice
chortle
crescendo
detritus
ephemeral
epicure
fusty
hiatus
juxtaposition
mesmerize
oxymoron
repugnant
schwa
serendipity
zenith
先舉一個詞:fusty。書中給出的釋義平淡無奇:smelling of mildew or decay; musty 陳腐的;發黴的。但如果它出現在一次特別的閱讀體驗中,再見到這個詞就不會無動於衷了。
性格怪異但才華橫溢的西爾維婭·普拉斯(Sylvia Plath)是艾米麗·迪金森之後最重要的美國女詩人之一,雖然她31歲就自殺了,但有限的作品即為她贏得了普立茲獎,只是當時她已離世多年。她的自傳體小說 The Bell Jar 那段關於「電刑」的回憶裡,fusty 這個單詞給我留下了怪異而深刻的印象,一遍就記住了。所以,通過閱讀記單詞雖然慢,但確實效果很好。
It was a queer, sultry summer, the summer they electrocuted the Rosenbergs, and I didn’t know what I was doing in New York. I’m stupid about executions. The idea of being electrocuted makes me sick, and that’s all there was to read about in the papers — goggle-eyed headlines staring up at me on every street corner and at the fusty, peanut-smelling mouth of every subway. It had nothing to do with me, but I couldn’t help wondering what it would be like, being burned alive all along your nerves.
大家可以默默選一下自己喜歡的單詞,我大概能猜到文藝範兒的朋友喜歡哪幾個,但估計沒幾個人能猜到這20個單詞中我最喜歡的是哪一個……
如果沒猜錯,對於有一定詞彙量和閱讀廣度的學習者來說,特別是對於具有人文氣息的朋友來說,有幾個單詞應該是大家都非常喜歡的,比如:
aesthetic 審美的,美學的
cappuccino 卡布奇諾
crescendo(音樂的)漸強
ephemeral 短暫的,瞬息的
epicure 講究飲食的人,美食家
mesmerize 迷住,吸引
serendipity 巧事,機緣湊巧
zenith 鼎盛時期,頂峰
以上這幾個單詞,不但經常出現在文學作品中,是很多優美句子中的點睛詞,有的單詞自己就是電影名,比如 Serendipity 就是一部經典愛情電影,中文譯名是《緣分天註定》,由著名影星約翰·庫薩克和我十分喜愛的英國女演員凱特·貝金賽爾主演。
我個人最喜歡的一個單詞,沒有任何文藝氣息和浪漫意境,是一個語音學詞彙:schwa。如果你和我一樣不喜歡專業術語,可以簡單理解為「非重讀元音的弱化處理」。
可以說這是一個既基礎又高級的發音技能,也是判斷一個英語學習者能否能把發音練好的重要原則,但同時也是大部分學習者經常忽略的一個環節,因為它的存在感實在太低了,因為弱讀嘛~~不過,一旦練好了形成了習慣,你的口語發音將會顯得更地道更自然。感興趣的朋友可以試著讀一下這兩個句子,是否能體會到schwa的存在。
Do I have to?
Does she like it?