紅橙黃綠藍靛紫,大部分人能脫口而出前面五種顏色的英文,那你知道「靛」和「紫」對應的英文分別是什麼嗎?
彩虹色有標準英文答案,「靛」是indigo,「紫」是violet。
有人問:「紫」為啥不是purple?
我Quora(就是外國的「知乎」)了一下,violet和purple的區別很簡單:violet 是真的,purple是假的。
蝦米?
Violet是光譜中真實存在的顏色,有自己的波長和頻段(Wavelength 380–450 nm., Frequency 790–666 THz)。Violet是可見光光譜(visible spectrum)中最邊緣的部分,比其波長更短的稱為紫外線(ultraviolet light),肉眼就不可見了。
Purple是「紅」和「藍」混合後的視覺效果,換言之就是眼睛和大腦一起「欺騙」了我們。Purple「實際不存在」,在光譜表上purple沒有對應的波長和頻段。我們在電視機和電腦顯示器上看到的紫色是purple,因為他們採用的RGB顏色模式。有意思!
(我這是科技貼了嘛~~5哈哈哈~~ 自我表揚兩秒鐘)
「靛」色,英文indigo,是牛頓起的名。其實,靛色介於藍紫之間,人類的眼睛天生對靛色光頻並不是太敏感。那牛頓在解釋可見光譜的時候,為啥非要湊齊「紅橙黃綠藍靛紫」七彩呢???為了能與西方音階中的七音符一致,他相信聲音和亮光自然相似,同時也能對應到他當時所知的七行星、一周七天,等等.
我認為,牛頓根本就是想召喚神龍。
「Indigo」也是加拿大本土最大的零售書店的名字,賣書、玩具、禮品、家居裝飾,搭配星巴克——嘖嘖,小資得不要不要的。
說了這麼多,記住彩虹七色的英譯也不難,牢記一個人的名字就可以啦。他就是ROY G. BIV,「彩虹先生」:
R-- Red 紅
O--Orange 橙
Y--Yellow 黃
G--Green 綠
B--Blue 藍
I--Indigo 靛
V--Violet 紫
--- The End ---
喜歡就掃唄~