大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——全職太太, 這個短語的含義不是指「full-time wife」,這個短語首先很奇怪,如果直譯過來就是「全職的妻子」,言下之意就還有「part-time wife」,兼職的妻子。所以不要亂說。
那麼「全職太太」用英語怎麼說呢?
stay-at-home mom 全職太太
Being a stay-at-home mom is just as much hard work as going to an office every day.
做一個全職太太和每天去辦公室工作一樣辛苦。
After working as a travel agent, Talbert, 45, became a stay-at-home mom until her two kids reached their teens.
45歲的塔爾伯特在做過旅行代理人後,成為了一名全職太太,直到她的兩個孩子長到十幾歲。
After being a stay-at-home mom for five years, the mother of three children under age 10, she was ready to get back into action.
做了5年的全職太太后,她是3個10歲以下孩子的母親,現在準備重新行動起來。
Maria is a healthy, 40-year-old, stay-at-home mom.
瑪麗亞是一位健康的、40歲的全職太太。