這些日常英語對話中最常用的詞,可以用什麼來替代

2021-01-10 英語東

瀏覽器版本過低,暫不支持視頻播放

Hello everyone and welcome back to English with Lucy.

大家好,歡迎回到跟著 Lucy 學英語。

Today I'm going to talk to you about five very boring, overused words, yes, no, sorry, thank you, and okay.

今天我要和你談談五個很無聊的,過度使用的單詞,是,否,對不起,謝謝和好的。

These are words that we use all the time in daily English conversation, and I'm going to give you some more advanced, more specialised alternatives that you can use on a daily basis.

這些都是我們在英語日常對話種總是使用的單詞,我將教你們一些可以日常使用的更高級的,更有針對性的替代次。

This is perfect for you, if you don't want to repeat yourself over and over again.

如果你不想一遍又一遍說著一樣的話,那麼這節課對你來說很完美。

There's nothing worse than feeling that you're repeating yourself.

沒有什麼事情比覺得自己一直在說一樣的話更糟糕了。

Well, actually, there might be some worse things in life.

嗯,事實上生活中也許還有一些更糟糕的事情。

Before we get started, I would just like to thank the sponsor of today's video, it is Skillshare.

在我們開始之前,我要感謝今天視頻的贊助商,那就是 Skillshare。

Skillshare offers creative classes designed for real life and all of the circumstances that come with it.

Skillshare 提供富有創意的課程,它們專為現實生活以及所有相關的場景設計。

These lessons can help you stay inspired, continue with your learning journey and introduce you to a community of millions.

這些課程可以幫助你保持靈感繼續你的學習旅程,並把你引入一個擁有幾百萬人的社區。

There are so many classes you can take, languages, web development, graphic design, creative writing, you don't have to just focus on languages.

那裡有很多課程供你選擇,語言、Web開發、平面設計、創意寫作,你不一定要只專注於語言。

Spontaneous acts of creativity may help break up the routine of a day spent indoors.

自發的創造性行為可能會幫助你打破在室內度過的一天的常規。

I have been taking a class on calligraphy essentials with world-renowned calligraphy expert, Seb Lester, firstly because I find it so relaxing, and also because I want to use it to write thank you letters after our wedding.

我一直在跟著世界著名的書法專家塞伯·萊斯特學習書法要點的課,首先是因為我覺得它讓人放鬆,也是因為我想用它來寫我們婚禮後的感謝信。

Skillshare is curated specifically for learning, meaning there are no ads, and they are always launching new premium classes so you can stay focused, and follow wherever your creativity takes you.

Skillshare 專門針對學習而設計,也就意味著沒有廣告,而且它們總是在投放新的高級課程,因此你可以保持專注並跟著你的創意走。

Plus, it's less than $10 per month with an annual subscription.

而且年費平攤到每個月不到10美元。

The first 1000 of my subscribers to click on the link in the description box will get a two-month free trial of premium membership, so you can explore your creativity.

前 1000 名點擊描述欄中的連結的人將獲得為期兩個月的免費試用高級會員資格,這樣你就可以探索自己的創造力了。

Right, let's get started with the lesson.

我們開始上課。

Okay, let's start with the word yes.

好吧,讓我們從「是的」這個單詞開始。

I'm pretty confident that most of you know this word, I bet you can't even remember when you learnt this word.

我非常有信心,你們大多數人都知道這個詞,我敢打賭,你甚至不記得什麼時候學到這個詞。

In English, we have lots of alternatives for this word, but learners of English will often find themselves just using the word yes, instead of the alternatives.

在英語中,我們有很多詞可以替代 這個詞,但是英語學習者經常會發現自己只使用「是的」這個詞,而不是用其他的詞。

I have got seven for you today, the first one is this one, yep, yep.

今天我要教你們七個,第一個就是 yep。

Now this is usually used in spoken English, and it's quite informal.

這個詞在通常在口語中使用,它是非常不正式的。

It's a non-standard spelling of yes, and it represents the pronunciation, yep, yep.

它是「yes」的非標準的寫法,看這個單詞就知道它的發音,yep,yep。

"Have you done your homework?"

你做完作業了嗎?

"Yep, yep, I have."

是的,我做完了。

We use it all the time, especially in casual conversations, but when I was teaching students in person, I would use it and they would look at me with a face of confusion.

我們一直使用它,尤其是在隨意的對話中,但是當我親自教學生時,我會用它,他們會困惑地看著我。

It's not a word that you often find in textbooks, an alternative for this which is used more in America, you'll still find it in Britain, but because it's a spoken word rather than a written word, this next alternative represents the American pronunciation more, it's yap, yap.

這不是一個你能在教科書中經常看到的詞,這種替代說法在美國更常用,你還是會在英國發現它,但是因為這是口語而不是書面語,所以下一個替代說法更能夠代表美式發音,那就是 yap,yap。

We also have number three, which is yeah, yeah.

我們還有第三個,那就是 yeah,yeah。

This can be spelled in a variety of ways, but it's normally used in spoken English, and it is just a casual way of saying yes, and I imagine if we did a study of every single sentence uttered by English speakers across the world, I feel that yeah, would be more common than yes.

它的拼法有很多,但它通常用於英語口語它只是一種隨意的回答,我想如果我們研究世界各地的英語使用者說的每句話,我覺得 yeah 會比 yes 更常見。

I feel that I hear it more than yes.

我覺得我更常聽到它,而不是 yes。

Yes has lots of emphasis, it's more formal.

Yes 更強調一些,它更正式。

Yeah, is more casual, and it's easier to say in my opinion.

Yeah 則更隨意一些,而且我覺得它更好發音一些。

Now, number four, is slightly more formal, and it is used to respond usually to a request.

第四個稍微正式一些,而且通常用來回應請求。

It's certainly, certainly.

那就是當然了,當然了。

We also have the more American version which is sure, sure.

當然我們還有更美式的版本,那就是 sure,sure。

"Can you drive me home today?"

你今天能開車送我回家嗎?

"Sure, certainly."

當然,當然。

Now, because in the UK, we watch a lot of American TV programmes and American films, we are becoming more used to using Americanisms like sure, so it's definitely something that we will understand and potentially use.

因為在英國,我們會觀看許多美國電視節目和美國電影,我們越來越習慣於使用美式的說法,比如 sure,所以這絕對是我們會理解並可能使用的詞。

An additional alternative number six is, of course, of course.

第六個替代說法是 of course,of course。

Now the last one, or should I say the last three, but I've grouped them into one, they're not necessarily a direct translation of yes, but they're used in place of yes.

現在說最後一個,或者我應該說最後三個,但我將它們分組為一個,它們不一定是 yes 的直接翻譯,但是它們被用來代替 yes。

They are I do, I will, and I have, and there are many others as well.

它們是 I do,I will,和 I have,還有很多其他的。

I'm talking about echoing a question.

我指的是回答問題的情況。

For example, "Do you like kittens?"

例如,你喜歡小貓嗎?

Instead of saying, yes, you could say I do.

你可以說我喜歡,而不是是的。

"Will you have a kitten soon?"

你馬上會養小貓嗎?

"Yes, I will."

是的,我會的。

"Have you bought an excessive amount of cute kitten toys?"

你是否買了過多的可愛貓咪玩具?

Yes or I have.

是的或我買了。

I just thought I'd mention that one there, so if you find yourself saying yes, a lot, you can switch it up and say something different.

我想我剛剛說了,如果你發現你總是在說 yes,你可以把它換掉,說點別的。

Now, what comes next?

那麼接下來是什麼?

I'll give you a few seconds to guess, it's no.

我給你們幾秒猜一猜,那就是不。

So in the yes section I mentioned yep and yap, we have that informal variant of no as well, it is nope, nope.

我在「yes」的部分提到了「yep」 和「yap」,我們也有「no」的非正式變體,那就是 nope,nope。

"Did you do your homework?"

你做作業了嗎?

"Nope, nope."

沒有,沒有。

Again, as with yep, I think that we use nope, more than no.

同樣地,我認為我們使用 nope 比 no多。

I would like a scientist to do a study into this, it's something I want to know about, but I don't care enough to do it myself.

我希望有科學家對此進行研究,這是我想知道的,但是我自己不太想去做。

Another alternative, which is potentially used more in America, and it's definitely not formal, you would not want to say this to your boss, nah, nah.

另一種替代說法,它在美國使用得更多,而且絕對不正式,你不能對你老闆這麼說,nah,nah。

I use this a lot actually, I'd use it with my friends, I use it to express a bit of disgust.

事實上我經常使用這個詞,我會對我的朋友,我用它來表達一點厭惡。

"Do you want this for dinner?"

你晚餐想要吃這個嗎?

"Urgh, nah, nah"

呃,不,不。

I might also use it if I'm expressing a bit of disbelief.

我可能還會用它來表示一點點懷疑。

"Nah, no, I don't believe that, nah"

不,不,我不相信。

Another one which is very forceful, no way, no way.

另一個詞非常強勢,那就是沒門,沒門。

There is no way in hell that I'm going to do that, no way.

要我做那件事,絕對沒門,沒門。

Now, I'm not sure if you know this, but British people love to say please, thank you, and sorry, sorry, especially all the time, so it should come as no surprise, that sorry, is a perfectly fine alternative for no.

我不確定你是否知道這一點,但英國人總是喜歡說請,謝謝,對不起,尤其是對不起,所以 sorry 是一個完美的替換 no 的說法應該不出奇。

This is global, but especially in Britain.

這不是全球性的,但在英國尤其如此。

"Are you coming tonight?"

今晚你要來嗎?

"Sorry."

對不起。

Don't even have to say no, just a sorry will do.

甚至不必說不,一句對不起就行了。

Something that's slightly less strong is not likely, not likely, rather than saying it's not likely, just not likely will do.

不那麼強勢的說法是不太可能,不太可能,不用說這不太可能,就說不太可能就行了。

"Do you think you'll get a promotion this year?"

你覺得你今年能升職嗎?

"Not likely, no, I don't think "that I will get a promotion this year."

不太可能,不,我認為我今天會升職。

Now another really forceful one, we can say absolutely not, or certainly not.

另一個非常強勢的說法,我們可以說絕對不,或當然不。

I love that word, and I'm noticing it growing in popularity at the moment.

我喜歡這個詞,而且我注意到它越來越受歡迎。

Everyone seems to be saying absolutely, so get on board the absolutely train, absolutely not.

每個人似乎都在說絕對,所以快登上絕對的快車吧,絕對不。

"Will you go out with him again?"

你還會跟他一起出去嗎?

"Absolutely not, certainly not."

絕對不會,當然不會。

If you want to express no in another apologetic way, we have, unfortunately not, unfortunately not.

如果你想用另一種道歉的方式表達,我們可以說不幸的是不可以,不幸的是不可以。

Or we also have, I'm afraid not, I'm afraid not, and don't get this confused, because to be afraid of something is to be scared of something, but if I say I'm afraid not, it means I'm sorry.

或者我們也可以說恐怕不行,不要搞混了,因為 be afraid of 的意思是害怕,但是如果我說恐怕,那意味著我很抱歉。

You know, I'm scared to tell you this because I'm so sorry about it, but no.

你知道的,我不敢告訴你這個,因為我很抱歉,但是不行。

We also have, if only, if only, short for if only I could.

我們還可以說,if only,if only,是要是我可以的話就好了的縮寫。

"Can you come tonight?"

你今晚能來嗎?

"If only, if only I could but I can't."

要是我能去就好了,但是我不可以。

It's implying that you can't.

它暗示你做不到。

And finally one to use if you're offered something or you're offered an experience and you want to decline it, I'll pass, short for I'll pass on that, no, thank you.

最後一個用於當別人主動邀請你或主要邀請你做什麼事情,而你想要拒絕,你可以說我放棄,是我放棄那個,不用了,謝謝你的縮寫。

Right, let's move on to Britain's favourite word, sorry.

好的,現在來說英國人最愛說的詞,對不起。

I've got five alternatives for you.

我為你們提供了五個替代說法。

The first one is I didn't mean it or I didn't mean to.

第一個是,我不是那個意思,或者我不是故意的。

Most of these can be used in conjunction with sorry, so don't worry, Brits watching, you can still use your favourite word.

大部分這些詞可以跟對不起一起使用,所以不用擔心,觀看視頻的英國佬們,你們仍然可以使用自己最喜歡的那個詞。

"I didn't mean to run over your toe."

我不是故意要軋到你的腳趾。

To run over something implies that you have gone over it with your car wheel.

軋到某物意味著你的車輪壓住了那個東西。

Another one, it was wrong of me.

另一個,這是我的錯。

"It was wrong of me to put your white work shirts in with my red knickers."

把你的白色工作服和我的紅色內褲放在一起是我的錯。

You've got pink work shirts now.

現在你的工作襯衫變成了粉色。

Alternatively, you could say I was wrong to.

或者你可以說我錯了。

"I was wrong to go to the concert without you, to go and see your favourite band without you."

沒帶你去看你最愛的樂隊的演唱會是我錯了。

Also we have I should never have.

我們還可以說我本不應該。

"I should never have worn white on your wedding day."

我本不應該在你的婚禮那天穿白色衣服的。

True story, I didn't wear white, but I went to a wedding and a girl was wearing a white bridal-style dress, is this okay in your culture?

這是真實的故事,我沒有穿白色衣服,但我參加了一個婚禮,但一個女孩穿著一件白色的新娘禮服,這在你的文化中是可以的嗎?

Let me know because it's not okay in ours, didn't say anything just judged silently.

請告訴我,因為這在我們的文化裡是不可以的,我什麼都沒說,就是默默地吐槽。

Now the last one, this is definitely an Americanism, it's come over to the UK, and it's very, very casual and can sometimes be considered obnoxious if used in an incorrect situation so be careful with it, but it is my bad, my bad.

最後一個絕對是美國的,它來到英國,非常非常隨意,如果使用不當,有時可能會惹人討厭,所以要小心,那就是我的錯,我的錯。

Now I remember being a young child and hearing this on programmes like Friends, and I didn't really understand what it meant.

我記得我小時候在《老友記》這樣的節目中聽到這個詞,我不是很明白這是什麼意思。

I was always taught to say sorry, of course, because I grew up in Britain and it's our favourite word, but I remember hearing my bad and thinking your bad, like you are bad?

我總是被教導說對不起,當然是因為我在英國長大,這是我們最喜歡的詞,但是我記得我聽到「my bad」的時候,我想「your bad」,意思是你很壞嗎?

No, my bad, it's a very casual, fairly impolite way of saying sorry, it's okay to use it with your friends and if it's not a serious mistake.

不,是我的錯,這個說法很隨意,是說對不起的很不禮貌的說法,這個詞可以對朋友用,如果錯誤不太嚴重的話。

Okay, let's move on to thank you, thank you.

好的,讓我們繼續說謝謝你,謝謝你。

I have got eight alternatives for thank you, lots to do here.

我有八種替換謝謝你的說法,有很多要講。

The first one is you're a star, you're a star, or you're an absolute star, we're using the absolute word.

你一個就是你是一顆星星,你是一顆星星,或者你絕對是顆星星,我們使用了絕對這個詞。

Instead of saying thank you, we're just telling someone that they're so wonderful, and we appreciate them so much.

我們不說謝謝你,我們只是告訴某人他們真是太好了,我們非常感謝他們。

Very similar is you're a life-saver, you're a life-saver.

這個跟你是個救命者很類似,你是個救命者。

So that means that somebody has done something that has saved you a lot of trouble.

這意味著某人所做的某件事使你免於很多麻煩。

Maybe you left your phone on a train, and somebody managed to get in contact with you and give it back to you, "Ah, you're a lifesaver, you've saved my life."

也許你把手機落在火車上了,有人設法與你聯繫並將其還給了你,「啊,你是個救命者,你救了我的命。」

"You've brought me my smartphone back and that is my life."

「你把我的智慧型手機還回來了,這就是我的命。」

Another way of showing that you really appreciate someone, I don't know what I'd do without you.

另一種表示你真的很感激某人的方式,我不知道沒有你我該怎麼辦。

I don't know what I'd do without you, very similar to life-saver.

我不知道沒有你我該怎麼辦,與救命者那個非常相似。

Another one which is a good way to respond to a compliment because if you're lucky enough to receive lots of compliments, you might find yourself saying thank you, thanks, thank you, thanks all the time, and that's a wonderful problem to have.

另一種很適合回應稱讚,因為如果你有幸能夠收到很多讚美,你可能會發現自己在說謝謝,謝謝,這是個美好的煩惱。

But another phrase that we can use is, I appreciate that, I appreciate it, I appreciate that.

但是另一個我們能使用的說法是我很感激。

Yeah, it's a nice one, so next time you receive lots and lots of compliments, you can switch between, thank you, I appreciate that, thanks, I appreciate it.

是的,這個說法不錯,所以下次你收到很多讚美時,你可以在謝謝你,我很感激,謝謝,我很感激之間切換。

Ah, you're just so lucky to have me, aren't you?

有我在你們真是太幸運了,不是嗎?

I have equipped you for your next influx of compliments.

我讓你們準備好接受下一次的讚美潮。

You're welcome.

不客氣。

Now something you can say if someone has made an extra effort for you, if they've gone above and beyond that means to make an extra effort, you can say you shouldn't have, you shouldn't have and this doesn't literally mean, you shouldn't have done something, it's obviously done with a smile.

如果有人為你付出了很多,如果他們做了太多了,也就是說他們額外出了很多力,你可以說你本不應該,你本不應該,它並不是字面上的意思,你本不應該做某事,說這話的時候一定要面帶微笑。

It means you shouldn't have gone to so much effort, thank you so much.

它的意思是你本不應該付出這麼多的,非常感謝你。

Finally, we have three informal ones.

最後我們有三個非正式的說法。

One is extremely British, and there was actually a study, the other day, the other day, I mean a couple of years ago in a very unreliable newspaper, but I enjoyed reading it, saying that this word has now replaced thank you.

一個非常英式,實際上之前有個研究,我指的是幾年前,在一個非常非常不可靠的但是我喜歡看的報紙上說這個詞已經代替了謝謝你。

It is cheers, cheers, and this is typically something we say when we bash our drinks together before drinking them, but now it's something we use instead of thank you.

那就是 cheers,cheers,這通常是我們在喝酒之前一起舉杯時說的話但現在我們用它代替了謝謝。

"Cheers, cheers, mate, thank you for that."

「謝謝,謝謝,夥計,感謝你那麼做。」

Another one, which I don't like, and I've said this before in a video, I don't like it.

另一個我不太喜歡,而且我在之前的視頻說過,我不喜歡它。

At nurseries and at schools, they encourage the children to say ta instead of thank you, because it's easier to say, but when someone says, "Ah, ta, ta very much." I just think it sounds like they're not putting in enough effort, but maybe I just need to get over myself, and then the last one is fab, short for fabulous.

在託兒所和學校,人們鼓勵孩子們說「Ta!」 而不是謝謝你,因為它更容易說,但是當有人說,「啊,非常 ta,ta。」,我會覺得他們沒有努力說,也許我需要過我自己這一關,最後一個詞是 fab,fabulous(棒極了) 的縮寫。

It's just a way of saying, great, thank you so much, fab, that's fab.

它是表達「很好,非常感謝你」的一種方式,棒,很棒。

Okay, lastly, on to overused word number five, it's okay, okay.

好的,最後要說被過度使用的第五個詞,那就是好的,好的。

I have got five here for you.

我要教你們五個替換說法。

The first one is okey-dokey, okey-dokey, or is it Ned Flanders from the Simpsons that says okely-dokely, maybe don't say that, well, you can.

第一個是 okey-dokey,okey-dokey,或者是《辛普森一家》裡的 Ned Flander 說的 okely-dokely,還是別那麼說吧,嗯,你可以這麼說。

Okey-dokey is very common.

Okey-dokey 非常常用。

It's definitely something that's informal.

它毫無疑問是非正式的。

Use it amongst friends.

只能在朋友之間使用。

Potentially don't write it in formal academic writing.

請不要在正式的學術著作中使用。

Definitely don't use it in formal academic writing.

絕對不要在正式的學術著作中使用。

Another very plain and simple alternative is all right, all right, okay, all right, they are almost exactly the same.

另一個非常簡單明了的替換說法是 all right,all right,okay,all right,,它們幾乎完全一樣。

We also have very well, very well which almost implies a little bit of displeasure.

我們還有很好,很好,它暗示了有一點不高興。

"Very well, if that's what you want."

如果那是你想要的,那很好。

Next, we have right-oh, right-oh, and this is one that has come from my fiance, I asked him just before writing this script, if he can think of any other alternatives for okay, and he said right-oh and this is definitely one that is used by the older generation, I think, but I think it's a lovely one, and these older kind of more old fashioned words do come back in fashion.

接下來我們有 right-oh,right-oh,這個是我未婚夫說的,我在寫這個視頻的臺詞之前問他是否能想到其他「okay」的替換說法,然後他說「right-oh」,我想這是絕對是老一輩使用的,但我認為這是一個可愛的說法,這種更老派的說法一定會再次流行的。

If I were to say to him, "Oh, by the way, my mom's coming over for lunch."

如果我對他說,「哦,順便一提,我媽媽要來吃午餐。

"Right-oh, good, okay."

他會說:「很好,好的。」

And the last one, one that is very commonly used in Britain when we don't want to express, positive or negative emotions about something, fair enough, fair enough, okay, I have no feelings about this.

最後一個,一個在英國很常用的說法,當我們不想表達你對某事的正面或負面情緒時,我們會說很公平,很公平,好的,我對這件事沒什麼感覺。

Right, that was it for today's lesson.

好的,這就是今天的課程。

I hope you enjoyed it, and I hope you learned something.

我希望你們喜歡它,我希望你們有所得。

Please feel free to share any other alternatives that you can think of, or any alternatives that you use in your own language that might not necessarily translate into English, but might be interesting.

請隨時分享你想到的你在自己的語言中使用的替換說法,不一定要翻譯成英語,但是可能會很有趣。

I'm always interested in where you're from and what kind of words you use.

我總是對你們來自於哪裡以及你們的用詞很感興趣。

Don't forget to check out Skillshare, the first 1000 of my students to click on the link in the description box will get a two-month free trial of premium membership, and don't forget to connect with me on all of my social media, you've got my Facebook, my Instagram, my Twitter, and you can now receive emails from me, that link is in the description box.

不要忘了查看 Skillshare,前 1000 名點擊描述欄中連結的學生將獲得為期兩個月的免費高級會員資格試用資格,還有不要忘記在我所有的社交媒體上與聯繫,你們有我的臉書,我的 INS,我的推特,你現在可以接收來自我的電子郵件,連結就在描述欄裡。

I also have my personal vlogging channel, there will be a new vlog there very soon, I will see you soon for another lesson, mwah.

我還有我的個人視頻博客頻道,那裡馬上會有新的視頻博客更新了,我們下個視頻再見,麼麼噠。

相關焦點

  • 常用英語口語:日常英語口語對話——做家務
    【導語】很多英語學習者都是從日常英語起步的,因為日常英語簡單實用。學習日常英語該從哪裡入手呢?專業的英語老師一般建議把重心放在日常英語口語上。為避免過於枯燥,可以採用日常英語口語對話這種訓練方式。新東方網整理了關於做家務的英語口語對話,快來看看吧!希望能幫助到你~更多相關訊息請關注新東方網!
  • 實用口語,當你突然想不起某個詞的時候,可以用什麼詞來替代?
    世界停止了,你的思緒停止了,而且最令人沮喪的是,你的對話停止了。You've blocked.你一時語塞。You can't find that perfect word.你找不到那個完美的詞。而且我不敢相信我以前沒有教過你,因為儘管這些不是真實的詞,但它們很常用。They are called placeholder names.它們是稱為佔位符名稱。
  • 英語中最常用的名詞是什麼?跟你想的可不一樣
    然後,他把這些內容都整合在一起,在這無數個句子中,你覺得最常見的會是哪個詞呢?信不信由你,真的有一群痴迷文字的技術大神研究了這個問題。來見識一下牛津英語語料庫(Oxford English Corpus)吧,這裡面收錄了一系列牛津詞典,專注於搭建一個不斷擴容的資料庫。
  • 英語常用口語:日常英語口語對話——談論養寵物
    【導語】對於剛開始練習口語的同學,老師一般都會建議他們從日常英語開始。這很好理解,因為日常英語涉及的話題都是普通生活的方方面面,不但實用而且容易掌握。學習日常英語口語要從詞句開始,但是也不能局限於詞句,因為我們的最終目的是要進行日常英語口語對話的。新東方網整理了相關內容,快來看看吧!希望能幫助到你~更多相關訊息請關注新東方網!
  • 日常旅遊英語口語:出國旅遊常用英語——點快餐的英文對話
    表示「打包帶走」可以這樣說To go, please.或者說I’m taking it with me.「打包袋」在英文中說法是doggie bag。過去人們礙於面子,打包剩飯剩菜常會告訴服務員這些是帶回家給狗吃的,所以「打包袋」叫做doggie bag。   A : What can I do for you, sir?
  • 英語基本對話1000句 最實用的英語日常用語
    英語基本對話1000句 最實用的英語日常用語學習英語最簡單的就是掌握一些基本的日常用語和英語對話,可以用在平時的生活中作為英語口語練習。下文有途網小編給大家整理了英語日常的基本對話語句,供參考!最常用的英語基本對話1. I see. 我明白了。2. I quit! 我不幹了!
  • 日常英語對話:關於運動的日常英語口語
    日常英語口語對話學習是利用場景式學習方法,通過日常英語口語對話,營造一定的英語場景,幫助我們更好記憶日常英語口語,學會運用這些日常英語口語對話。   關於運動的日常英語口語對話一:   A:Boy,you're too lazy.You should do some exercise?See,you're getting fat.
  • 在家裡常用的日常英語口語對話,不容錯過!
    苦苦學習英語這麼多年,你的日常英語真的過關嗎?很多人每天都在背英語口語,但連最基本的在家裡常用的日常英語口語用語都不記得幾句。今天教大家學習英語日常交際用語的正確打開方式!1、開飯啦!Come and get it!
  • 這些美劇中最常見的英語罵人表達,看看可以但千萬不要學!
    以下這些就是美劇中最常見的一些英語罵人的表達。1. dork 呆子,呆瓜當一個人做了某些傻事的時候,就可以罵他dork,雖然是呆子的意思,但實際上並不是說他智力低下,有時在情侶間,一方做錯了某事,也咳說dork來責怪他,有「真傻」的意思。
  • 口語、日常對話,英文怎麼說?
    口語-美國朋友語音示範00:45來自你和寶寶說英語他的英語口語很好。We're focusing more on spoken English in this class.這節課咱們主要學習英語口語。(2) Daily conversation= Daily speech日常對話也可以將daily替換為everyday。
  • 小朋友日常生活中可以用哪些英語交流?
    在生活中,家長們也要常常跟孩子互動交流,鼓勵孩子說英語,鍛鍊孩子的表達能力。如果家中有兩個或以上的小朋友,也可以讓他們互相用英語交流。我們一起看看適合小朋友們學習的,基礎對話有哪些吧:1.日常問候類①早上/下午/晚上好.Good morning/afternoon/evening.
  • 開言英語外教Adam教你如何用更日常的簡稱
    在學習英語的過程中,我們常常能夠遇到一些比較長的單詞或者一些專業術語,記憶起來比較麻煩。其實,不僅僅是國人,就算英語本地的人都有可能記不清楚。這時,簡稱就起到了很大的作用。開言英語也專門以「簡稱」為主題,開設了這樣一期特別的課程,快來看看Adam是怎麼說的吧!
  • 整理了這些英語常用句型,再也不用擔心親子英語對話開不了口
    上下班地鐵上,在喜馬拉雅電臺聽《賴世雄美語音標》,還下載了相應的電子書,才發現以前很多英語都是讀錯的。最近也在學親子口語,用的是《美國家庭萬用親子英文》,這套書有8000句親子英語,有時候看了一遍,回到家跟萱寶親子對話的時候,一張嘴就全部忘記,一句都想不起來。
  • 為什麼英語裡用1K的K表示千而不是用thousand的t表示?
    「美式放音」 掌握最純正的發音技巧, 「常用短語」則提煉出日常生活經典句型, 方便自己進行重點的反覆訓練, 並隨時更新北美地區最新最時尚的口語新詞彙,讓你緊跟時代的學習, 絕不會落伍, 成為老古董英語!
  • 一圖梳理英語中表達「方法」的10個常用詞
    #「方式,方法」這樣的詞是我們平時表達中的常用詞,珊瑚橙這裡收集了10個特別常用的英語名詞。分別是way,method,approach,technique,mode,manner,means,measure,tactics,strategy其中way是一個大管家詞,其下級詞各有區別,另外還有2個相關詞,means和measure。
  • 通過6種「潛力」的英語表達,來看大學英語四六級英語作文用詞!
    在大學英語四六級考試中,英語作文往往是很頭疼的問題,平時背誦了很多單詞,但關鍵時刻卻只會那幾個簡單的詞彙,這會讓我們的英語作文拿不到高分,很吃虧,所以我們需要學會用不同的詞來表達相同的意思,這樣英語作文才會出彩。英語的地道表達不僅僅要考慮準確的信息傳遞,還要考慮跨文化背景下的有效溝通。
  • 可以替代《小豬佩奇》(《Peppa Pig》)的英語啟蒙動畫片推薦
    《小豬佩奇》(英文版)前4季不重複用詞達4,216詞,總用詞量為72,574詞。不重複用詞4216詞是什麼概念,這個詞彙量已經超出高考要求(高中生掌握的詞彙量3,500詞),接近大學英語四級4500的詞彙量要求,《小豬佩奇》總用詞量7.2萬詞,接近《哈利波特與魔法石》一書的7.8萬詞了。
  • 朋友圈刷屏的凡爾賽文學大賞,用英語就一個詞!
    你們知道是什麼嗎?  所謂的凡爾賽,指的就是那些在網上發大段文字,明著訴苦實際上是炫耀的內容。  那麼凡爾賽用英文怎麼描述呢?今天我們一起看看吧。下面直入主題。我們分別看看這些詞語以及使用方法。  如果說上面這些詞你還覺得小兒科、沒難度;這個詞你一定要學學了peacocking  這個詞很形象地借用 「peacock」 孔雀開屏的行為來描述一個人為了吸引別人注意力或為了求關注而
  • 科學家們寫了一個方程式來尋找英語中最有趣的詞,結果會讓你放屁
    10個關於動物牙的迷人事實] 但是,韋斯特伯裡想知道,是什麼讓「屁」這個詞變得如此有趣?他已經知道了2016年的一項研究他合著了一個詞的滑稽之處,可以用流行的幽默理論來解釋。不一致理論-認為某件事變得更有趣的想法越能顛覆你的期望。在這項研究中,學生們對幾千個無意義的、計算機生成的單詞或「非單詞」的滑稽程度進行了評價。
  • 冗長的英語單詞可以這樣記,開言英語App教成人學習技巧
    為了方便使用,很多長的單詞會用縮寫或簡化的方式來表示,本期開言英語電臺節目為大家總結了一些常用的長英語詞組。 01. Comfy undies Shortened forms of nouns for everyday speech:日常對話中的名詞簡稱 第一個要介紹的單詞是 Adam 最喜歡的。這個冬天,擁有它真的再適合不過了!