長達兩個半月的暑假,我們足足在外面旅行了一個月。公共號荒蕪至今,小夥伴居然不離不棄,竟然還多了5個新粉絲,實在是讓我老淚縱橫,無以為報呀!
今天的內容是新鮮出爐的雪兒版《太陽系詞典》。雪兒有一項英語暑假作業,要求他們把閱讀中不認識的單詞記下來,查找中文意思,做成一本小字典。當然,「萬惡」的雪媽一定會把這項輕鬆的作業發揮到極致,讓雪兒在學英語的同時,至少多學一門知識(科學、歷史、文學...)
暑假雪兒跟我去美國開學術會,順帶在家琦弟弟和月亮妹妹家美美地住了十天,上了一個「Ready, Set, READ!」夏令營,學習太空知識(主要是太陽系),過了一把科學癮。
回國寫作業時,我建議她把夏令營的知識整理成一本《太陽系詞典》。雪兒最開始覺得很好玩,可是真的做起來,就舉步維艱了。首先,光有美國帶回的夏令營資料(The planets of our solar system; Space Explorers Journal)不夠用!沒關係,我立刻找出了一系列參考書供雪兒引證,這可都是雪媽斥"巨資"海淘的原版英文科學書喲:
1、Science Dictionary for Kids
2、A Really Short History of Nearly Everything
3、Horrible Science系列,其中有一本關於太空的書Space, Stars and Slimy Aliens
其次,該選哪些單詞放進詞典呢?我建議雪兒以夏令營資料為基準,把裡面和太陽系有關的科學術語找出來,寫在一張紙上供選擇。
再次,單詞該怎麼排序,按照第一個字母排序不難,可是如果第一個字母相同,第二個第三個字母排下去豈不太難了,雪兒想著想著就要哭了!我手把手示範了幾個單詞,雪兒才發現其實一點也不難,立刻破涕為笑了。
最後,在我看來最難的一步——用英文給每個單詞寫註解——對於雪兒來說卻最容易最享受了。花了兩天的時間,雪兒翻翻這本書,翻翻那本書,像一個皓首窮經的「老」科學家,用自己有限的知識和有限的英語詞彙,完成了一本充滿童趣的英文版《太陽系詞典》。
下面就讓我們打開雪兒版「A Dictionary of Solar Sytem",開展奇妙的太空之旅吧!
雪兒在解釋這些天文詞彙時,總是嘗試著和我們的日常生活聯繫起來。比如,介紹"Ring"(環),她是這樣寫的:A ring is something we wear on our fingers. But in Solar Sytem...
Little Dipper這個詞是雪兒在夏令營聽小朋友列舉星座時聽到的,可是她完全不知道是什麼意思,只好胡編濫造:The Little Dipper is also a constellation, it is like the Big Dipper. 我後來上網搜了小熊座的介紹,果然和北鬥七星靠得很近,長得很像,居然給她蒙對了。
我也很喜歡她介紹太空人時的調侃語氣:Being an astronaut is very dangerous, because you could die easily.
介紹月球時,雪兒回憶起夏令營看到一個月球科學紀錄片,並自創了一句:Many people think the moon is like a diamond that can glow itself. But they're wrong. Actually, the moon is like a mirror...
不過,最大的亮點在最後一個詞!!!雪兒擅自加入了一個新詞彙「Xiao」,並且大言不慚地給出了解釋:This is the surname of the author. Shirley (her given name) Xiao learned about space at her summer camp and decided to write a Solar System Dictionary. Shirley has the smartest brain in the whole universe. If you want to know more, find it in www. XiaoSpace.com. 雪兒,我服了你!!!
詞典末尾是雪兒在夏令營學來的一首太陽系行星排序歌。為了記住這個順序,老外還發明了很多繞口令,比如這句:My(Mercury水星) Very(Venus金星) Excellent(Earth地球) Mother(Mars火星) Just(Jupiter木星) Sent(Saturn土星) Us(Uranus天王星) Nine(Neptune海王星) Pizzas(Pluto冥王星).
封底雪兒的自吹自擂已經深得哈利波特中厚臉皮暢銷書作者Gilderoy Lockhart的精髓(這句話是雪兒的自我評論)。此外,雪兒還給其他幾個系列的故事書、撲克牌、詞典做了廣告。雪兒最希望看到的就是哈利波特咒語詞典(The means of spells and what do they do in H.P. World),雖然她完全不知道該怎麼編這個詞典。
想看封底廣告中的書籍嗎,請掃碼關注我們喲(雖然我也不知道雪兒什麼時候能完成這些皇皇巨著!)