「你說得對!」不用 You are right.那地道說法是什麼?

2021-01-08 騰訊網

ps:【麥田新平臺上線啦】更多純英文影片,每日更新,文末登錄哦

有一個在美的留學生,

在考國際駕照時因為過於緊張,

地上標線是向左轉,

但他不放心地問考官:「turn left?」

監考官回答:「right!」

於是他考試……

掛了……

你看懂這個笑話的內涵了嗎?

其實歪果仁也不是都用right來表示「你說得對」的,

什麼情況可以用you are right呢?

就比方說

別人問你「你是英語專業的學生嗎?」

恰好,你是

你就可以回答他說:

You're quite right.

類似的,也可以說:

1.Yes, that's right.

2.Yes, that's correct.

3.That's spot on.

(spot on意思是「準確的,一點也不差」)

4.You're dead right (there).

5.Absolutely.

6.You could say so.

除了上面那個場景,

我們也會遇到別的時候要表達「你說得對」

但you are right可能就不是最適合的那句話了

不同的場景我們會用不同的表達來說「你說得對」

01

Tell me about it!

當某人在陳述一件事情或者一種感受,而你也有相同的感受或者體驗時,你就可以接他的話說Tell me about it!,表示「可不是嘛,的確這樣,就是啊,你說得對!」

例:

-I get so annoyed with Steve!

史蒂夫把我煩透了!

-Tell me about it! He drives me crazy.

你算說對了,他快把我逼瘋了!

02

You're telling me.

用在當別人和你說一件你很肯定的事情的時候,你就可以表示認同,和自己想的一樣。

You're telling me. 在這裡意思是:「當然,這還用說」。

例:

-This is so boring.

真沒意思。

-You're telling me.

說得是。

03

You can say that again.

You can say that again.這句話語氣強烈,但並不是真的讓對方再說一遍,而是表示」相當同意「。我要說的跟你說的一樣,你可以再說一遍就當是我說的。

例:

The weather's been bad.

天氣一直很差。

-You can say that again!

說得是啊!

04

I'll say.

I'll say.表示不僅你說得對,我還有更多的證據和話要說可以支持你的觀點。

used to show that you agree very strongly with what has been said

當然!的確如此!

例:

-Does he eat a lot?

他吃得很多嗎?

-I'll say!

當然!

(來源於網際網路公開內容)

— THE END —

麥田英語】是個不錯的公眾號哦

歡迎關注我們

相關焦點

  • 除了You're right,「你說得對」還可以怎樣表達?
    那麼問題來了,在會上表達「贊成和肯定」,除了第一反應的"You are right."和"That's right.",還可以怎樣表達「你說得對」呢?Chris Liverani@chrisliverani/unsplashYou are so right.你真是太正確了so常常會用在你想不到的地方來加強語氣。
  • 給你不是「give you」 ,中式英文的坑我們不踩!
    當你想用英語表達「給你」的時候,腦子裡會不會閃過「give you」這個說法,甚至很多同學也一直在這樣說, 「give you」是典型的中式英語。 「give you」用於後面跟著具體的東西時,比如說「I can give you some details」,一般是不會單獨使用的。
  • 小菠蘿說英語丨「That's right」與「That's all right」的區別
    That's right(說得對)呢?當你對對方提出的問題或者觀點表示肯定或者認同時,就可以回答That's right(說得對)。例句:- Are you a student?- That's right.
  • That’s right 和that’s all right 有什麼區別?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文That’s right 和that’s all right 有什麼區別?
  • 回應「Thank you」你還在用「you are welcome」嗎?太out了!
    大家在英語啟蒙的時候,老師就教我們回答「Thank you」的時候要用「you are welcome」,直到現在,我們回應別人的感謝時,第一反應還是「you are welcome」。那你知道嗎?在外國已經幾乎沒人用「you are welcome」了,因為實在是老掉牙了。外國人聽到這個,其實感受就是「I feel blue」,甚至有人會覺得你是不是在諷刺我。因為外國人會認為you are welcome聽起來有些傲慢,就好像你在說「我幫了你,你就應該感謝我」。你可以試試下面這些地道表達。
  • 「serve sb right」可不是讓你把某人服務好,正確意思你想不到!
    生活中我們總是能遇到類似這樣的事情,就是當你做了什麼吃力不討好的事情後,向朋友或家人訴苦時,他們會很生氣的說一聲「你活該」,意思中夾雜著氣憤和不舍,就是誰你幹嘛要自討苦吃。那英文中表示「活該」應該怎麼說呢?表示方法有很多種,比如說下面這些。
  • 歪果仁跟你說「How are you?」時,到底該怎麼回答?
    那麼,在被問到「How are you?」的時候,到底如何回答比較地道呢?今天,我們就來一起看下吧!這些回答可以代替 I'm fine. I'm good.如果是朋友或者熟人之間這種讓你感到比較輕鬆的關係,在回答時,也可以直接說「good」. Pretty good.
  • 「你不要臉」可別說「you don’t want face」啊!那英語怎麼說?
    小夥伴們,除了經常給大家分享一些生活中常用的英文熱詞以外,咱們也會時不時給大家提供一些地道而實用的口語小句子,讓大家的英語口語表達更上一層樓!按照咱們的老規矩,先放出幾個中文句子,先思考一下,你會用英語怎麼說呢?① 你真不要臉!② 你要就要,不要拉倒!③ 這才對嘛!④ 我們平分帳單吧!
  • 老外愛說的「You gucci」到底什麼意思?你是Gucci?差太遠啦!
    但現在很多外國年輕人口中所說的「You gucci」 ,「I'm gucci」到底是什麼意思?跟「Gucci」有什麼關係? Urban Dictionary給出了相關解釋,由於英文中缺少一個能表達在「我喜歡你」和「我愛你」之間這一程度的詞,所以「I potato you」這句話就發展成這一中間說法了。
  • 別和老外說「you are welcome 」他們會不高興!
    今天和我們《跟誰學》的外教,學了一些地道的表達方式一起來看看吧!You are very welcome加了一個「 very」,情感升華就比 「you are welcome」 更加高級,表示你把他人對你的致謝放在了心裡,對方不必太客氣。
  • 面對氣候緊急狀態,我們能做什麼?| 地道英語
    氣候變暖影響著地球上的每個生物,面對這種危機,我們個人能做什麼呢?來聽聽菲菲和羅伊的討論,學習一些地道英語表達!
  • 我不會說英語的四種說法
    說法一、I don't speak English 釋義;我不會說英語音標:英[a dnt spik ɡl] 美[a dont spik ɡl]例句:1、Man: I don't speak English very well.人:我英語說得不好。
  • 「你人真好」別再說 「you are very kind」,老外都這麼誇人!
    Jimmy's Note吉米老師前言:被好心人幫助後,我們都會回一句你真是個好人,但好人不要說 good person 哦,這個表達太普通了,快和老師學習更地道的說法吧。>你真善良;你心腸真好一個人如果連蒼蠅都不忍心傷害,那他應該是一個非常善良的人。
  • 老外常說的「there you go」是什麼意思呢?說出3種算你厲害!
    老外口中有一些經常說的詞彙,放在不同的語境裡面,所表現出來的意思完全不同,比如大白今天要說的「There you go」。了解的人一定都知道There you go可能是老外最常說的句子之一了,裡面包含的意思特別特別的多,但是你要是有外國朋友問他這是什麼意思,他可能一時也說不明白,大白簡單的整理了一下,希望能幫助大家理解其意思。
  • 「翻轉英語」教你如何將英語說得又快又地道!趕緊學起來!
    我們學了很多英語,但是一和老外聊天就會發現,我們什麼都聽不懂!因為我們都聽習慣了老師在教我們英文時都刻意說得很慢,這樣你說出來的英文也會變得很慢。但是老外說話很快,你就更聽不懂了。(我會)否則他們只會說「I'd」,老外很喜歡把單詞連在一起說。比如這一句「I would like to go.」地道一點說就是「I'd like to go.」只有這樣才能把英語說得快啊!因為英文裡面有很多的發音,如果你很正確地將它們發出來就會讓你說話變得很卡,所以老外說著說著就產生了很多縮詞。
  • 老外說I potato you可不是「我土豆你」!真正的意思你絕想不到!
    英語電影中經常出現一個有趣的短語——I potato you,potato是土豆很多人都知道,不過「I potato you」是什麼意思你知道嗎?今天我們就講講這句話以及與potato相關的地道短語表達吧。 一、I potato you. 從字面上來看,可直譯為「我土豆你」,意思好像有些奇怪。其實,它的真正意思是「我超級喜歡你」。
  • 老外說 "You are bad" 不是說 「你壞壞」 ! 人家可能是在誇你!
    you are bad 在美劇裡的出現頻率很高,意思就是你很棒你很牛。用 you are bad 誇人,真的很地道哦。You won the first prize again.You are really bad,I am proud of you.你又拿到一等獎了。你真棒,我為你驕傲。
  • 「Thank you」的回答不是「You’re welcome」!這樣說,老外覺得是...
    小學裡的課本就寫了別人跟你說「Thank you」你就要回答「You're welcome」但,怎麼現在就諷刺了呢?其實這就是口語表達不地道惹的禍!很多人,尤其是老美,聽到對方說"thank you",經常會回答一句「you're welcome.」 但現在對於很多小年輕來說,這句話經常會帶有諷刺意味...
  • 英語地道說|Food for Thought是「精神食糧」?
    那部紀錄片實在太有趣了!我從來不知道回收垃圾有這麼多方法。) 常爸: Yes,it really is!什麼吃的?我們根本沒點吃的啊!) Mike: It'snot real food, Victor!Foodfor thoughtmeans something that makes you think seriously.(這裡說的並不是真正的食物,小小常!
  • 怎麼用地道英語口語發表自己的觀點?這3種高頻口語必備!
    Hello, 大家好,歡迎來到地道英語口語,今天給大家分享有關發表自己觀點的常用英語表達。發表自己的觀點,有贊同,不贊同,擱置爭議等三種方式,那麼我們一起來看看該怎麼用地道流利的英語讓自己與眾不同。地道英語口語1. 表示贊同Expressing AgreementExactly!的確!Yes, you’re right.嗯,你說的對。