老外常說的「there you go」是什麼意思呢?說出3種算你厲害!

2021-01-10 地球大白

老外口中有一些經常說的詞彙,放在不同的語境裡面,所表現出來的意思完全不同,比如大白今天要說的「There you go」。

了解的人一定都知道There you go可能是老外最常說的句子之一了,裡面包含的意思特別特別的多,但是你要是有外國朋友問他這是什麼意思,他可能一時也說不明白,大白簡單的整理了一下,希望能幫助大家理解其意思。

其實There you go 是 You go there的倒裝形式。本質意思是你(you)達到了(go)某個目的地或結果(there),即進入某個狀況,根據語境來看,意思非常靈活。

(1)用 there you go 鼓勵別人

對於學習態度認真但從來不敢開口說英語的學生,英語老師一般都會鼓勵他們大膽踏出第一步,把最最最不值錢的面子丟掉,參加各種英語交流會、口語大賽、主題演講。

每天早晨去空曠的操場晨讀,在公開的場合自信地用英語對話,自己主動上前搭訕外教和友好的老外。

看到學生進步明顯老師就會說:

There you go.

It's not that hard. Right?

就是這樣啊,

也並沒有那麼難對不對?

所以這種情況下「There you go」就表示:

就是這樣的,你做對了(本質意思即你達成了某個結果)

這時的there you go =you go there= you go to the destination= you accomplish it.

(2)用 there you go 贊同別人

午休時候你跟同事討論起,大熱的英劇《權力的遊戲》:

除了爛尾,這絕對算是一部大師之作。

Except for the ending, It's definitely a masterpiece.

同事投來了讚許的眼光,說道:

There you go.

你說得對!

這裡的there you go = you go to the right answer= you finally got the right answer.

(3)用 there you go 表示不耐煩

there you go again你又來了!本質意思即 你又做了你之前做過的事情.

比如老闆下班後又拋來了一份文檔,說今晚弄完。

Boss said the file should be ready tonight.

不會吧,他又來這套?

There he goes again!

或者面對自己不懂的電腦,同事硬是要和你商討:

Let’s talk about computer.

我們討論一下電腦吧。

There you go (again).

你又來了。

(4)用 there you go 表示敷衍

比如說某位同事電腦編程很厲害,但自己對此一竅不通,他說起這方面事情的時候,你只能以敷衍的形式回答,因為你啥都不知道。

I like programing a lot. I started to learn C++, Java, Python myself in high school. I developed ….

There you go.

噢,這樣呀。

這裡的there you go = what you are saying goes to the point(you like programing)= you proved you point.

這種敷衍是委婉表示不感興趣,本質意思即,你說的話證明是這樣的。比如:你說吧,我聽著呢!

說完了There you go,還要提的是另外一個 Here you go,看著還挺像的是不?Here you go 咋用?

Here you go

(1)遞東西給別人時說:

Here you go, sir, here's your key card. The dinner will be served at 6~9 p.m.

先生,這是您的鑰匙,請保管好。晚餐在六到九點供應。

(2)提醒對方:

蕩鞦韆/漂流/ 蹦極之前,推你下去的人會來一句:

Here you go!Hold tight!

意思是:注意啦開始啦!抓緊啦!

好了,今天的內容暫時就介紹到這裡了,不知小夥伴們還有什麼需要補充的,歡迎評論區下方給大白留言,如果你覺得有用,那就請給大白點個讚吧~

相關焦點

  • 老外說「way to go」可不是「走這條路」,而是誇你呢!啥意思?
    確實,在問路指路的時候,我們會經常用到way,比如:「Could you tell me the way to the park?」你能告訴我去公園的路嗎?不過,當老外說「way to go」可不是「走這條路」,而是誇你呢!啥意思?
  • 老外對你說「you rock」,是啥意思呢?
    不知道大家對you rock這個表達有沒有什麼印象呢?你知道這是什麼意思嗎?都知道rock有「巖石、搖滾」等意思,you rock呢,你搖滾吧?感覺怪怪的,不知道沒事,我們先看例句。Do you happen to have a formula sheet?
  • 美國人說Are you game?可真不是說你是個遊戲,啥意思呢?
    >mind game 腦力遊戲(比如解謎這一類的)雖然game是遊戲,但是美國人說Are you game?可真不是說你是個遊戲,但是到底啥意思呢?新來的小夥伴記得拉到最後存下我們的英文卡片哦。Are you game?當一個老外說出「Are you game?」
  • 老外說I potato you是什麼意思呢?可不是「我土豆你」!
    "I potato you"?「我土豆你」?「我看你像土豆」?聽到這句話時:腦子裡是不是已糊成了土豆泥?「I potato you」是什麼意思?即:I potato you是介於I like you和I love you之間如果你很喜歡一個人,但還沒到達愛的程度就可以說I potato you. = 我非常喜歡你。
  • 老外說「you go girl」不是「走吧女孩」,別再直譯鬧笑話啦!
    這個you go girl」是外國人經常會用的表達,今天小編就和大家介紹一下。「you go girl」千萬不要根據字面意思直譯成「走吧女孩」。你要是對別人這麼說,或者把老外說的「you go girl」理解成這個意思,可就尷尬了!「you go girl」來源於電視劇《馬丁》。當馬丁被女朋友Gina激勵或讚美時,他會熱情地說「you go girl」。
  • 「你去忙吧」可別說「you go busy」啊!那英語怎麼說?
    ③ 你這算什麼,你還沒見過更厲害的呢!④ 這個事太討厭了!1)I'll let you go!英語中,如果說到「你去忙吧」可別說「you go busy」啊!那英語怎麼說?「你去忙吧」從字面上理解,應該是說「你可以去做自己的事情了,我不再佔用你的時間了」。英語中有個形象的表達,不說busy,而是說「I』ll let you go」,意思是說「我放手讓你走,你自己去忙你的吧」。
  • 老外說英語時常用的口頭禪
    There you go.就這樣了。  "There you go."是老外希望結束一段對話時,很自然會脫口而出的一句話,特別是在完成某項交易的時候。像是你去買一樣東西,當你付完錢之後店員會說,"There you go."或"That’s it."就表示交易已經完成,你可以離開了。  "There you go."
  • 老外常說的「You got me」是什麼意思?竟然不是「你得到我」!
    聽到別人說「You got me」可不要直接翻譯成「你得到我」以為這是一句情人間的告白?跟著我一起來看看真正的意思吧~「You got me(there)」 是什麼意思?你把我難倒了;你把我問住了也可以說成「You've got me (there)」例:Um, you almost got me there.
  • 老外常說的You're a nut什麼意思?你是個堅果?原來是在罵人!
    1 SPEAKING 「你瘋了嗎?」的英語, 我們會說:Are you crazy?早在18世紀,就有人用「nuts upon"來表達 我們現在用的」crazy about"這個意思了。 2.
  • 老外說you are mean可不是在誇你,真正的含義,一起來學習
    當老外對你說「you are mean」的時候,可別樂呵呵地以為對方在誇你。那麼這句「you are mean」到底是什麼意思呢?真正的含義,我們一起來學習。在這裡「mean」是「不善良,刻薄的」的意思。指對屬於自己的東西格外的小氣,不想讓別人得到,或做事情只想到自己,而不替他人著想。比如《功夫》裡的包租婆一開始的形象就是這樣。
  • 老外常說的「today years old」是什麼意思呢?可不是問你年齡哦
    今天我們來說一個非常常見且非常有意思的口語表達,就是today years old,憑藉第一感覺,你覺得這是什麼意思呢?今天你多大?當然不是啦!對應「我今天才知道」,我們是不是還會經常回一句「我早就知道了」,那「我早就知道了」英文怎麼說呢,很簡單,可以用:(1)I know 我早就知道(2)you are telling me 我早就知道I was not born yesterday
  • 老外說brain fart是什麼意思?腦子放屁?太逗了,哈哈哈~
    華爾姐,fart是"放屁"的意思可總聽到老外說brain fart什麼意思啊?不管是在生活還是學習中遇到那種啥都會,什麼都懂的人中文愛說:哇塞,你真是大神啊英文呢?老外愛說↓Wow, you're a real brain box!我天,你真是個大神!比如對班裡的學霸說Why are you so smart?
  • you can you up no can no bb什麼意思 you can you up是什麼梗
    you can you up no can no bb什麼梗?具體翻譯,你行你上啊, 不行別逼逼!中國式英語,老外也讚不絕口啊 you can you up!  you can you up no can no bb什麼意思?這大概是只有中國人能夠看懂的句式了吧,雖然全是英文,但其實都是中國句式的語法,下文有詳解。
  • 當老外對你說「You are the shit」,不一定是在罵你!
    口語交流就是這麼神奇,一個詞的意思可以延申出很多不同種含義,中文如此,英文也是如此。大家還記得大白之前說過的阿甘正傳裡面的「shit happen」嗎?如果不記得,大白這裡再介紹一遍,Shit happens 並不是什麼貶義詞,而是用來感慨人生。電影中的阿甘在跑步時踩到狗屎,怕改變一位失意的商人問他對此事的看法,阿甘表情輕鬆地說「shit happen」。
  • 老外說「I’m down」可不一定是情緒低落啊!也許很開心呢!
    哈哈,小夥伴們要注意,老外說「I’m down」可不一定是情緒低落啊!也許很開心呢!1)I’m downDown乍一看,好像是說心情有點down。確實如此,I feel a bit down表示我心情有點低落。
  • 老外說That's that什麼意思?那是那是?
    中午訂外賣June說幫他叫份漢堡最後還說了句:That's that.啥意思?那是那是?好像不太對哇~其實,June是說……今日主題,老外常說的that's that什麼意思?怎麼用?比如,當有人問你,怎麼做PPT模板時-How can I make a PPT template?-我怎麼做PPT模板呢?-Just do like this, andthat's that!-就這樣做,就這麼簡單!that's that表示:這件事就是這麼簡單。
  • 老外說「Mum’s the word」是啥意思?有什麼企圖?
    老外說「Mum’s the word」是啥意思?有什麼企圖?難道這是什麼新型的暗號嗎?1. Mum's the word「Mum’s the word」可不是要你「聽媽媽的話」,那有什麼企圖?- 我還不想讓任何人知道我回來了,你發誓。-我不會洩露你的秘密的。我發誓!* 這個俚語來源很久遠了,在那個時候mum這個單詞的意思是「silence」沉默的意思,這就是為啥用了mum’s the word這個表達。
  • 高頻美國口語「最近忙啥呢」英語咋說?可別說「Are you busy」啊
    或者「最近忙啥呢?」等等等等。老外也會寒暄,如果你跟老外寒暄「最近忙啥呢」,你可別說「Are you busy」啊!那到底用英語怎麼說呢?1)「最近忙啥呢?」用英語怎麼說?「最近忙啥呢?」一聽到忙,大家肯定會想到busy?
  • 有人說你「you are difficult」是說「你這個人很難」?難什麼?
    今天這一期我們來分享幾個英文的形容詞,都是比較常見的詞,但是它們都可以用來描述生活中你碰到的形形色色的人,或者形容某些「奇葩」。簡單易懂,朗朗上口,let’s go!有人說你「you are difficult」是說「你這個人很難」?難什麼?啥意思呢?這裡主要是要搞懂difficult這個詞,在英語中常表示「困難的」,比如a difficult problem(一個困難的問題)。但是,在形容一個人的時候,you are difficult表示某人難以討好的或難以取悅的。
  • 「go Dutch」是「平攤費用」,那「double Dutch」是什麼意思呢?
    昨天大白跟大家分享了吃飯時平攤費用的相關表達,除了我們平時常說的「AA制」,大白還提到了一個俚語表達,就是「go Dutch」,這也是「平攤費用、各付各的」意思,是因為以前荷蘭人在大家心目中留下了「精明、凡事都要分清楚」的形象,所以逐漸形成了let's go Dutch 的俗語。