老外說英語時常用的口頭禪

2020-11-28 搜狐網

  無論中國人還是外國人,每人都有口頭禪。我們就來看看來外說英語的時候常用的一些口頭禪,咱也來學幾個。

  1. You bet.沒錯。

  Bet是下賭注的意思,所以"You bet."就是指,"You can bet money on that." (你可以把錢壓在這上面),言下之意,就是說這件事百分之百正確。

  例如:-Is this the way to High Tower Museum?

  這是往高塔博物館的路嗎?

  -You bet."

  一點也沒錯。

  2. There you go.就這樣了。

  "There you go."是老外希望結束一段對話時,很自然會脫口而出的一句話,特別是在完成某項交易的時候。像是你去買一樣東西,當你付完錢之後店員會說,"There you go."或"That’s it."就表示交易已經完成,你可以離開了。

  "There you go."也常常用來鼓勵別人有好的表現,例如小寶寶開始會說話了, 你就可以說,"There you go."來鼓勵他,我們也常在球場上聽到教練對表現不錯的球員大叫,"There you go."

  3. Here you go.幹的好。

  "Here you go."和"There you go."聽起來只有一字之差,所以很多人都會亂用,這二者倒底有什麼區別呢?仔細來分,"Here you go."指的是一件事情還在進行之中,而"There you go."則是事情已經結束,例如店員正把你買的東西交付給你,他會說,"Here you go."而不是"There you go."反之,如果東西己經到了你手上,則他會說的是,"There you go."

  此外,"Here you go."和"There you go."一樣,也有鼓勵別人的意思在裡面。打棒球的時候每次有人大棒一揮,老外就會興奮地大叫"Here you go."

  4. Oh! My God!喔!我的老天!

  老外在驚訝時很喜歡說,"Oh! My goodness!"或是"Oh! My God!",相信這兩句話各位都不陌生,不過這都是跟宗教信仰有點關係的。如果你是無神論者,你可以學另一句,"Oh! My!"或是加強的用法,"Oh! My! My!",都是非常驚訝的意思。

  5. Oh! Boy!天啊!

  這句話是不是對男生說的呢?其實不是,你不論跟男生或女生都可以說,"Oh! Boy!"甚至你自己自言自語的時候也可以說,"Oh! Boy!"例如你一出門,卻發現鑰匙忘在裡面,這時候你最想說的話就是,"Oh! Boy!" (天啊!)

  6. Holy cow!不會吧!(哇賽)!

  Holy系列感嘆語有"Holy cow!"和"Holy shit!"兩個,當然後者是不雅的,我們儘可能不要用它。這二者同樣都是表示出十分驚訝,相當於漢語裡的」不會吧!「。

  7. Kind of.是有那麼一點,(還好啦!)

  Kind of和Sort of是用來表示有那麼一點點,但不是很強烈。

  例如:

  -Do you like noodles?

  你喜歡麵食嗎?

  -Kind of/Sort of.

  (還好啦! 有時候會看到kinda和sorta這兩個字,它們是kind of和sort of的簡寫,例如,

  He is just kinda weird.

  他有一點怪怪的。

  8. The thing is, we need to talk.重點是,我們必須談談。

  在老外口中,thing就是代表「重點」的意思,相當於key point。

  例如:

  I really like that new house,but the thing is,how much is it?

  我很喜歡那棟新房子,但重點是,要多少錢啊?

  9. Duh.廢話。

  很多人會把duh和bull (or bullshit)這兩個用法給搞混,其實duh是「廢話」的意思,而bull則表示「胡說八道」。一般而言,duh指的是很顯而易見的事情,而bull指的是完全錯誤的事情。例如,你問一個瑞士人,"Do you like chocolate?" (你喜歡巧克力嗎?)那他可能就會跟你說,"Duh!"因為這種問題太低能了,還有瑞士人不喜歡巧克力的嗎?可是你要是說,"You must be very fat."(那你一定很胖。)他可能會說,"That’s bull." (真是胡說八道)因為愛吃巧克力的人也不一定就很胖啊。 

(責任編輯:劉海霞)

相關焦點

  • 網絡評選老外常用的十大英語口頭禪
    老外常用的英語口頭禪   「口頭禪」最初是佛教禪宗用語,本意指未經心靈證悟就把一些現成的經言和公案掛在嘴邊,裝作很得道的樣子。今指經常掛在口頭的詞句。   話說前段時間有180餘萬名網友參與投票評選出了中國人的「十大口頭禪」,其中「隨便」、高居榜首,「不知道」、「我暈」、「鬱悶」等也都榜上有名。
  • 「怎麼肥事」、「完蛋了」等8句常用的中文口頭禪 英語怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文「怎麼肥事」、「完蛋了」等8句常用的中文口頭禪 英語怎麼說?   我們學了這麼多年的英語口頭禪,what’s up,how you doing 等等,都是老外常用的說法。   那麼中文的口頭禪,用英文是怎麼講?   小編整理了8句中國人常用的口頭禪,以及它們對應的最最最地道的英文表達。   1、你在搞笑嗎?   Are you kidding me?
  • 學會這些老外常用的口頭禪,讓你的英語表達更地道!
    大部分是比較簡短的詞組,不管說話的人是有意還是無意的,我們通常把這個稱作為口頭禪。比如有的人常會把「優秀」、「真棒」、「媽呀」這類詞常常掛在嘴邊。其實除了在漢語中,英語裡也有很多有趣的口頭禪。今天就來和小墨學習一下,做個最cool的boy!Awesome!太棒了!棒極了!
  • 美國人掛在嘴邊的英語口頭禪,你知道嗎?
    原標題:美國人掛在嘴邊的英語口頭禪,你知道嗎? 想要學習一口地道的美式英語,怎能不了解這些美國人常掛在嘴邊的英語口頭禪! 1.You bet. 沒錯。Bet 是下賭注的意思,所以 "You bet."
  • 老外從來不這麼寫?誰說英語一定要學老外?
    視頻戳連結老外從來不這麼寫?誰說英語一定要學老外?大家好,歡迎來到葉老師小課堂,我是葉老師。在英語的書寫教學中,許多地區都有規定的字體要求。許多家長都對這些字體規範嗤之以鼻:字體不是看得懂就好了嗎?/老外從來不這麼寫字/我覺得xx體比較好看……第九期節目,我想跟大家聊一聊,國內常用的英語字體,我們應該練什麼字體,為什麼要練這種字體。先說結論,斜體是現今環境最好的選擇。首先給大家看看最常用的幾種字體。全國範圍內義務教育階段普遍採用的是斜體,也就是就是這種字體。全國通用教材人教版PEP教材採用的就是這種字體。
  • 中二少年常用的英語口頭禪
    現在就來和大家分享常見的中二少年口頭禪!1. Bite me!不然你想要怎樣?所以當有人和你說一些你根本不感興趣的話題,你可以說這一句:「Bite me」,也就是說「誰理你呀!」2. Amazeballs 指非常令人驚訝的口語表達。別一看到Amazeballs好像一頭霧水搞不清楚什麼意思,其實它就是很中二少年範兒的「Amazing」的說法,用來表示一件事情難以置信,非常令人驚訝。
  • 揭秘老外發簡訊時常用的英文縮寫(圖)
    揭秘老外發簡訊時常用的英文縮寫  全球興起了一股新的熱潮——手機上的熱潮!因為SMS又快又便宜而且有意思,因此簡訊變得和電話一樣普及。
  • 「蜜桃臀」的英語是說「peach butt」嗎?老外的說法更有畫面感
    「蜜桃臀」的英語是說「peach butt」嗎?老外的說法更有畫面感!01「蜜桃臀」英語怎麼說?說到蜜桃臀的英文表達,確實存在「peach butt」這個表達,或者「a butt like a peach」都行。但是,實際上還有一個更常用的英文表達,老外會說bubble butt。
  • 老外生活中最常用的1000句英文短語
    第2頁:老外常用1000句:101-200 第3頁:老外常用1000句:201-300 第4頁:老外常用1000句:301-400 第5頁:老外常用1000句:401-500 第6頁:老外常用1000句:501-600 第7頁:老外常用1000句:601-700
  • 外企人英語口頭禪的潛臺詞,你聽懂了嗎?
    暫且不論這是工作需要,還是為了裝逼,既然大環境如此,開始或許覺得有些彆扭,但聽著聽著,說著說著,也就習慣了,倒也還別有一番滋味。其中,有些英語口頭禪,不論是在中文交流,還是英文交流中,出現得頻率特別高。而且很有意思的是,這些口頭禪背後都有著潛臺詞,要做一名「白骨精」,可得聽懂這些話。
  • 英語神回復:你媽媽的「口頭禪」是什麼?
    英語神回覆:你媽媽的「口頭禪」是什麼?熱評第五:全家旅遊時的口頭禪Every time we went on family vacation and when we started complaining, she would yell 「We are making MEMORIES.」
  • 老外在遊戲裡說的英語什麼意思?
    很多人在遊戲中會遇到老外,比如當下流行的一些吃雞、荒野行動等遊戲。在遊戲的過程中,這些老外時不時冒出的一些英語單詞,會讓我們這些一直接觸校園英語的中國人感到很奇怪:這是什麼鬼?這些英語我學過嗎?其實,老外說的這些單詞,跟我們中文裡的一些縮語比較類似,因為打字的關係,我們會採用一些快捷方式表達意思,比如:普大喜奔、活久見等。
  • 口頭禪「How to say」,以後可不要再說啦!
    在交流的過程中,難免會碰到卡殼的情況,很多小夥伴,甚至一些老師都把「how to say」作為一種口頭禪,來表達「怎麼說呢」,「怎麼表達呢」這樣一個意思。但Snow得明明白白告訴你,這是一種很典型的錯誤的中式表達。
  • 老外瘋搶廁紙,導致廁紙「賣光」,那「賣光」用英語咋說?
    很多老外因為outbreak,瘋狂開始囤貨(回憶一下,囤貨的英文是stock up on goods)。但是,昨天看到老外瘋狂囤積廁紙——THEY STOCK UP ON TOILET PAPER!老外瘋搶廁紙,導致廁紙「賣光」,那「賣光」用英語咋說?
  • 大連味英語火了 老外說大連話今日爆笑上線(圖)
    鐵蛋(左)與笑笑中西合璧  「海力網教你說大連話」每一期你學習了嗎?笑噴了嗎?沒學夠?不急,新一期今日火熱上線。這一期將出現洋面孔:一位叫「鐵蛋」的美國人。想知道老外說大連話是什麼「笑果」?馬上到海力網(www.hilizi.com)去欣賞吧!
  • 那外國人說什麼?
    baby on board 車裡有寶寶baby on board 車內有寶寶;寶寶搭車雖然baby in car符合英語的語法,但baby in car還是中式英語。在英語裡,in car前面一般是某件東西,表示車裡面安放了某物。mineral water in car就是車裡有礦泉水。車裡有寶寶的真正含義其實是寶寶乘坐了這輛車,而on board是表示乘坐了交通工具的意思,所以老外都是說baby on board。
  • LMAO,YOLO、FYI…這些老外常用的縮寫到底都什麼意思?漲姿勢
    原標題:LMAO,YOLO、FYI…這些老外常用的縮寫到底都什麼意思? 像LMAO,YOLO,WTF,LOL之類的,這就是老外常用的字母表情,和我們說然並卵、藍瘦香菇、厲害了我的哥一樣,歪果仁也有一套自己的網絡語言縮寫系統。
  • 老外說brain fart是什麼意思?腦子放屁?太逗了,哈哈哈~
    華爾姐,fart是"放屁"的意思可總聽到老外說brain fart什麼意思啊?哈哈哈哈,當然不是這個表達既搞笑又常用!這種情況下,老外最愛說↓Oh, I had a brain fart!老外愛說↓Wow, you're a real brain box!我天,你真是個大神!比如對班裡的學霸說Why are you so smart?
  • 老外說「You are an old dog」可不是罵你,理解錯誤就尷尬了
    請點擊右上角藍色「+關注」,關注必克英語百家號,及時接收精彩內容。如果老外對著自己的狗說「an old dog」按字面的意思就可以理解成「老狗」但如果老外對你說「You are an old dog」可不要以為是在罵你old dog 有一個常用的意思「老手;上了歲數的人」所以You are an old dog = 你是個老手了例:He is an old
  • 和老外聊霧霾:寂靜嶺用英語怎麼說?
    身在大(ji)都(jing)市(ling)的親們,如果遇到初來乍到的老外朋友,你該如何用英語向他介紹這個「土特產」呢?身在大(ji)都(jing)市(ling)的親們,如果遇到初來乍到的老外朋友,你該如何用英語向他介紹這個「土特產」呢?