老外說brain fart是什麼意思?腦子放屁?太逗了,哈哈哈~

2021-02-07 華爾街英語

↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ ↑ 新朋友,請先關注,再領福利~

申請的人很多,但我們會儘快為你安排課程, 保持手機暢通,耐心等待



後臺有粉絲留言說:

華爾姐,fart是"放屁"的意思

可總聽到老外說brain fart

什麼意思啊?腦子放屁?不是吧


哈哈哈哈,當然不是

這個表達既搞笑又常用!




#今日主題#

關於brain的幾個搞笑表達






你一定有這樣的體驗

剛要說什麼,突然就忘了

哎,我想說啥來著,剛才要幹嘛


這種情況下,老外最愛說

Oh, I had a brain fart!

啊,我腦子短路了!


比如

說著說著,突然忘了要說啥

What was I going to say? Oops, I had a brain fart!

我剛才要說啥來著?啊,腦子短路了!


去超市買東西,到了卻忘了要買啥

Emmm, what did I want to buy then? I'm having a brain fart!

額,我想買啥來著?腦子短路了!







不管是在生活還是學習中

遇到那種啥都會,什麼都懂的人

中文愛說:哇塞,你真是大神啊


英文呢?老外愛說

Wow, you're a real brain box!

我天,你真是個大神!


比如

對班裡的學霸說

Why are you so smart? You're a real brain box!

為啥你這聰明呢?你真是個學霸!

水土不服,就服你~~


對工作中的大神說

You really know a lot, brain box!

你知道的真多哎,簡直就是大神!

請收下我的膝蓋~







中文裡

遇到那種特笨的或很中二的人

我們愛說:腦殘吧你;真是個豬腦子!


英文可厲害了

他們說的是"鳥腦子"

You're a bird brain!

你怕是個腦殘吧!


比如

遇到笨的人說

Are you a bird brain? Why are you so stupid?

你是豬腦子嗎?為什麼這麼笨!

這句話怎麼那麼耳熟~


遇到中二的人說

You're a bird brain, otherwise you wouldn't say that!

你怕是個腦殘吧,不然怎麼會這麼說!

拿去懟你的中二朋友




////

以前,我們一直學的是應試英語

一些生活中常用的英文反而不會說

比如:

○  柚子的英文是什麼?

○ 無奈用英文怎麼說?

○ 老顧客英文怎麼說?

(別告訴我是old customer)

 

於是

我們埋頭苦幹了一年的時間

整理出了很多書本上學不到的使用表達

挑選出了能幫助大家快速提高英文的精華內容

(不用付費,不用下載app)

只要註冊成為會員,就可以免費學





(2)




(3)





點擊閱讀全文領福利

(1)華爾街英語資深明星外教課公開課2節

(2)  體驗課程後,還可獲得100元噹噹圖書卡

僅限500個名額


相關焦點

  • brain是腦,wash是洗,brainwash是什麼?答案出乎意料!
    brain(腦)和wash(洗)組成brainwash,真的會是「洗腦」的意思嗎?是的,就是我們中文所說的「洗腦」!來看看劍橋字典對brainwash的解釋:我們中文形容一個人蠢,有時會說「沒腦子」,但英文no-brainer可不是「沒腦子」的意思。
  • 「腦殘」「腦子短路」英語應該怎麼翻譯?
    很多人都說他們做的太過,是「腦殘」。但是大家知道「腦殘」的翻譯嗎?一.鳥類的腦袋?1.bird brain 腦殘,傻瓜這是指鳥類的腦袋嗎?英語裡面,一般bird brain是指那些腦袋瓜不太靈光的人,也就是我們俗話開玩笑說的「腦殘」Don't be a total birdbrain.
  • 【英語輕鬆學】之《Little mice love to fart》小老鼠愛放屁
    普普太小了,什麼家務都不會做。Pupu is too little, he doesn’t know how to do any chores.可是,他最會放屁了。每次普普一放屁,全家人都連忙跑到洞口去躲屁,只剩下普普一個人在小小的洞裡。
  • 中國人自創的這句英文在推特大火,「Funny mud pee」到底啥意思?
    其實funny mud pee是個諧音梗,是中國人自創的詞語,意思也非常容易猜。你只要讀出來,一定就能體會到意思了。有感覺了嗎?要不聽聽視頻發音領悟一下:還不明白?沒錯,funny mud pee的意思是「你就是在胡說八道,你在放什麼屁啊」。當別人顛倒黑白時,你就可以用funny mud pee懟回去。面對那些歧視中國的人,我們必須霸氣反擊。其中最著名的當屬「傑奎琳」小姐姐那句:
  • 咬一口冰淇淋,腦子都凍住了!英語是說brain freeze嗎?
    但是這樣的一頓猛操作導致的結果就是你腦子可能會瞬間被凍僵了。那咬一口冰淇淋,腦子都凍住了!英語是說brain freeze嗎?01「腦子凍僵了」英語咋說?答案先行:「腦子凍僵了」英語確實可以直接說Brain freeze。
  • 英語新詞:腦子短路英文怎麼說?
    如今,在這個強調速度與高效的社會裡,人們的生活節奏也變得越來越快,做事時常常要一心多用,導致腦負荷太重,導致張口忘詞,做事不過腦子或突然冒出無釐頭蠢話等「腦子短路」(brain fart)的事時有發生。   It happens to you all the time.
  • 老外說I potato you是什麼意思呢?可不是「我土豆你」!
    聽到這句話時:腦子裡是不是已糊成了土豆泥?「I potato you」是什麼意思?即:I potato you是介於I like you和I love you之間如果你很喜歡一個人,但還沒到達愛的程度就可以說I potato you. = 我非常喜歡你。
  • 老外說That's that什麼意思?那是那是?
    中午訂外賣June說幫他叫份漢堡最後還說了句:That's that.啥意思?那是那是?好像不太對哇~其實,June是說……今日主題,老外常說的that's that什麼意思?怎麼用?That's that的常見意義都給大家介紹了一遍,在不同場景下具體什麼意思,還需要根據場景具體理解,你能舉個例子嗎?歡迎大家在下邊評論留言。
  • 老外說的「Beat it」到底是什麼意思?理解錯很尷尬!
    Michael Jackson有一首很出名的歌曲叫《Beat it》很多同學都誤解了「Beat it」的意思。今天我們就一起學習一下吧。Beat it≠打它千萬不要把這句話理解成:打它!其實這是一句美國俚語,真正的意思是:走開,滾開,少煩我。例句:You'd better beat it before it's too late.你最好趁早滾開!I'm beat≠我被打了當老外對你說:I'm beat,可不要問人家被誰打的,否則太尷尬了!這句話真正的意思是:我非常累。
  • 「公眾場合妹子怎麼把鞋脫了呢,這牽腳又是什麼意思啊!」哈哈哈
    「公眾場合妹子怎麼把鞋脫了呢,這牽腳又是什麼意思啊!」哈哈哈2.看著都疼出一身汗3.這是我見過最高的蕩鞦韆,估計玩的人內心應該是很刺激的。4.奶奶出去遛狗,這隻狗的內心相信是崩潰的。5.就喜歡老外對自己這個狠勁!6.一見電梯就腿就軟金毛,哈哈7.孩子今天很調皮,還好這個蚊帳的質量比較好。
  • 鳥類永遠學不會放屁 但這些生物會放屁嗎?
    另一組同年的科研團隊得到另一個結論:在一個空間中隨著魚的增多,每隻魚「放的屁」也隨之增加,科學家認為放屁對於魚類來說有一定的交流作用。當然這並不能與「所有魚類都會放屁」劃上等號,不過有一點可以肯定:作為生活在海洋裡的哺乳動物,鯨魚是肯定會放屁的。
  • 老外在遊戲裡說的英語什麼意思?
    很多人在遊戲中會遇到老外,比如當下流行的一些吃雞、荒野行動等遊戲。在遊戲的過程中,這些老外時不時冒出的一些英語單詞,會讓我們這些一直接觸校園英語的中國人感到很奇怪:這是什麼鬼?這些英語我學過嗎?其實,老外說的這些單詞,跟我們中文裡的一些縮語比較類似,因為打字的關係,我們會採用一些快捷方式表達意思,比如:普大喜奔、活久見等。
  • 「明日方舟」我們能從伊桑的立繪分析出什麼?
    【老陰謀論了】fartv.放屁 n.放屁的人感覺不像有什麼致敬隱喻,像是單純的宣洩情緒,單詞後有箭頭指向一團雲朵形狀的圖形,可能是代指某氣體。I headache!!什麼東西卡在我的腦子裡!可能是一位感染者在發病時留下的文字,源石卡在他的頭裡,讓他頭痛難忍,甚至連單詞也拼不完整。justice正義正義上的光環,是否意味著他心中的正義已死。
  • 老外說no-brainer,不是罵你「沒腦子的人」,千萬別誤會!
    bird是鳥,brain腦,birdbrain字面意思:鳥腦;真正的含義又是什麼呢?birdbrain英 [ˈbɜːdbreɪn]  美 [ˈbɜːrdbreɪn]作名詞,表示:笨蛋。baby是嬰兒,brain是腦,baby brain字面意思:嬰兒腦。實際上它常用來表示:孕傻,比如我們常聽說的「一孕傻三年」。
  • 老外說「Are you smoking」不是問「你抽菸嗎」!別被罵還不知道
    Are you smoking是什麼意思? 老外最開始說「Are you smoking?」是問: 你是不是吸毒了? 因為吸毒會讓人神志不清,失去理智。
  • 老外對你說「 forget-me-not」是什麼意思?
    如果你聽見老外對你說"forget-me-not",千萬不要想太多...因為,他只是在說一種花的名字。就是長下面這樣:"forget-me-not"的意思是 "勿忘我草",是一種鮮花的名字。英語中有很多固定詞組,中間會帶上連字符號 "-", 然後整個短語的意思或多或少都會有一些變化。還有很多植物的英文名都有這種特點!
  • 老外對你說「you rock」,是啥意思呢?
    不知道大家對you rock這個表達有沒有什麼印象呢?你知道這是什麼意思嗎?都知道rock有「巖石、搖滾」等意思,you rock呢,你搖滾吧?感覺怪怪的,不知道沒事,我們先看例句。Do you happen to have a formula sheet?
  • 老外說「put foot in mouth」可不是「把腳放嘴裡」!真正的意思你絕對想不到!
    不過,我們難免會在一些場合下說錯話或是辦錯事,可能每個人都或多或少有過這種經歷吧。話從口出,今天就來說說mouth這個詞。首先,我們都知道mouth是嘴巴的意思,那麼老外常說的「I put my foot in my mouth」是什麼意思呢?