龍騰網看世界(關注小程序了解更多世界實時資訊)
Tiene un ciempiés venenoso de 42 centímetros como mascota
臺灣男子有一條42釐米長的毒蜈蚣作為自己的寵物
Lo compró cuando era más pequeño en 2014, ahora mide 42 cm.
(圖:他在2014年的時候買了下了這條當時還很小的蜈蚣,現在它已經長到42釐米長了。)
Neil Cheng Le, de 26 años, es estudiante de biología en Taiwán y parece que le gusta vivir peligrosamente. No tiene ni un gato, ni un perro como mascota, su animal de compañía es un ciempiés gigante peruano. Lo tiene en casa desde 2014, lo compró cuando era mucho más pequeño, ahora mide 42 cm.
臺灣男子尼爾今年26歲,他是臺灣的一名學習生物學的大學生,他似乎很喜歡生活在危險中。他不像別人養貓養狗來作為自己的寵物,而是養了一條秘魯巨蜈蚣當寵物。他是從2014年起開始養這條蜈蚣的,當時他買下這條蜈蚣的時候,蜈蚣還很小,不過現在它已經長到了42釐米。
Pero lo más importante es que se trata de una especie venenosa. La picadura del ciempiés, que se inflige a través de sus garras delanteras en forma de pinza, puede provocar un dolor agonizante, una erupción con ampollas, náuseas y fiebre. 「No tengo ningún problema en dejarla arrastrarse sobre mí y alimentarla con la mano」, explica.
但是最重要的是,這是一條有毒的蜈蚣。這條蜈蚣一旦咬了人,會使受害者身體產生劇烈的疼痛,而且會讓皮膚長水泡,讓人有噁心嘔吐的感覺,並且發燒發熱。尼爾說:「讓它在我的身上爬對我來說沒有任何問題,我用手來餵養它。」
Neil no tiene miedo de su mascota. Le deja andar por su cuerpo, le da de comer con la mano, casi siempre comida para gato, y le acaricia con cuidado. 「Su mordisco puede ser muy doloroso pero yo nunca me siento inseguro ya que soy un aficionado a los artrópodos con experiencia」, asegura.
尼爾一點也不怕他的寵物。他讓這條蜈蚣在他的身上爬,讓它咬自己的手。由於這條蜈蚣隨時都有可能一不小心就變成貓的食物,所以這名男子非常細心地照顧它。男子說:「被它咬是非常痛的,但是我從來都沒有覺得不安全。我是一名節肢動物愛好者,我有著豐富的飼養經驗。」
龍騰網www.ltaaa.com是一個致力於中外民間信息交流的網站。以翻譯外國網民評論為主,傾聽最真實的各國老百姓聲音,開拓國民視野,促進中外民間信息交流,龍騰網每天免費推送翻譯平臺精品歡迎轉發關注。