熱熱熱
熱到流淚
熱到融化
這是不是你今天的狀態?
廣東:發出首個高溫紅色預警
廣東2020年入夏後
發出首個高溫紅色預警。
7月13日11時26分,廣東省大埔縣發出高溫紅色預警信號。按照該信號預警含義,當地24小時內最高氣溫將達到39 ℃以上。
廣州:各區高溫預警生效
廣州也是「不負眾望」,
早上九時許,
各區高溫橙色預警信號,
就都在生效中了!
(南沙除外)
那麼你知道高溫天氣用英語怎麼說嗎?
It’s ridiculouslyhot.簡直熱得離譜。
ridiculously [ri'dikjulsli] adv.可笑地,荒謬地,離譜地
用ridiculously來形容hot,熱得不正常、熱得離譜!
It’s scorching.都要被烤焦了。
scorch,把……燒焦;scorching,灼熱的
用scorching形容三伏天正午的毒太陽,真是太貼切了!
Trees and grass are parched.樹和草都被烤乾了。
parch,焦幹、烤乾。
This damn weatheris totally a torture.這鬼天氣完全就是個折磨!
當然,這一句用在冷天也行。
It’s hot as hell.真的熱到要死了!
hell, 地獄,外國人常用hell來表示十分討厭的東西,或憤怒的情緒。
如:What the hell are you doing?你到底在幹嘛?
在這裡的as hell 表示「很、非常、極其」。
It’s hot as theinferno.這簡直就是煉獄的溫度!
inferno,地獄、地獄之火、煉獄——地獄的升級版。
It’s hot as the apocalypse.簡直熱得像末日。
apocalypse ['pklps] n.天啟,大災難
「天啟」,你有沒有想起前段時間大火的電影《X戰警:天啟》呢?它的英譯名就是《X-Men: APOCALYPES》電影中的大反派boss天啟,帶來的就是一種毀滅現世的末日力量。apocalypse,這下記住了吧?
Damn it! It's hot as the apocalypse!
It’s smotheringly hot.熱得令人窒息。
smother,使窒息
smotheringly,令人窒息地
The temperature is too high.溫度實在太高了。The heat and humidityare record-breaking.熱度和溼度都破紀錄了。The heat wave is unbearable.這種熱浪真是沒法忍。The sun blazes down from a cloudless sky.太陽從沒有雲的天空中直射下來。
Blaze作名詞講的時候是「火焰」、「強烈的光」,作動詞的時候指光芒的「照射」,它比shine要強烈得多。
高溫天氣相關的英語詞彙表
sizzling/severe heat 酷熱
scorching weather 高溫天氣
stiflingly hot 悶熱
extreme weather 極端天氣
high temperatures 高溫
sultry 悶熱
torrid 酷熱乾燥
high temperature allowance 高溫津貼
heat stroke/sunstroke 中暑
summer resort 避暑勝地
a preventive against sunstroke避暑藥
heat wave 熱浪
maximum temperatures 最高溫度
absolute temperature 絕對溫度
room temperature 室溫/常溫
heat-resistant 抗熱的/耐熱的
sauna days 桑拿天
enjoy the cool air 乘涼
air conditioning 空調
be bathed/soaked with sweat 汗流浹背
emergency treatments 急救
power demands 用電需求
emergency power-supply plan 應急供電計劃
yellow alert for high temperatures/yellow-coded heat alert 高溫黃色預警
ice cubes 冰塊
degree Celsius 攝氏度
degree Fahrenheit 華氏度
outdoor activities 室外活動
in the shade 在陰涼處
to prevent heatstroke 防中暑
to escape the heat 避暑
temporary shelters for people to escape the heat 臨時避暑站