外國版「知乎」Quora上有這麼一個問題:
What are some of the bestEnglish names Chinese people give themselves but are not generally foundoutside China?
此類問題一出,歪果仁立刻開啟了吐槽模式,先來看看他們是如何評價我們的英文名吧。
不過,今天我們可不是看看我們起了哪些奇葩的英文名,而是要反過來看看,洋氣的歪果仁們折騰出怎樣的中文名。
叔本華、濟慈這一類的還是比較符合中文名特點的,大山之類的也還說得過去,可下面這些…
▼
( 知乎網友@王諾諾)
▼
( 知乎網友@林雨飛)
▼
( 知乎網友@July Lee)
▼
( 知乎網友@鄭雯)
▼
( 知乎網友@ren ken)
▼
( 知乎網友@爽狗狗)
▼
以及這位「激烈的海膽」先生...
▼
還有這位「少林寺」先生,聽說你是看了李連杰的電影之後,有感而發???
歪果仁嘲笑我們的英文名奇葩,可瞧瞧你們的中文名...彼此彼此...
你以為歪果仁瞎起中文名也就娛樂自己、逗笑他人?天真!再看看下面這些歪果仁給自己企業起的中文名...你就知道自己圖樣圖森破了...
▼
我們熟悉的民宿APP —— airbnb,由CEO大人Brian Chesky親自來中國揭曉的,竟然叫「愛彼迎」!小新猜測創意來源於閩南語歌曲《愛拼才會贏》....
▼
可口可樂剛進中國的時候,竟然叫「蝌蝌啃蠟」....聽上去不僅怪怪的,而且應該很難喝...
▼
早期Mercedes-Benz最開始進入中國市場時,出現了很多奇怪的音譯,比如「笨死」、「奔死」…如此不吉利,扣翻譯員一個雞腿!
▼
洋氣的國外流媒體音樂平臺Spotify進入中國後,竟然取了「聲破天」這麼接地氣的一個中文名...是受到中國陝北民歌的啟發嗎?文藝青年估計不會是用這款產品了......
▼
在國外異常火爆的「閱後即焚」照片分享應用Snapchat中文名為「色拉布」,讓人完全摸不著頭腦...
好吧,我承認我們的英文有的是體育老師教的,那歪果仁你們的中文翻譯也是體育老師教的嗎......
(註:部分內容整理自網絡)
近期熱點(點擊即可閱讀)
乾貨來襲~2017年英國研究生錄取雅思成績最低要求
盤點各國英語口音:活捉了一大波「野生」英語!
外國網友吐槽去過的坑爹景點,最漂亮的景色果然只出現在朋友圈...
近期活動(點擊即可閱讀)
《劍12》又雙叒叕來了~ 是來催我和雅思說分手的麼?
7-9月UKVI雅思考試和雅思生活技能類考試開放報名