With winter now in full retreat, the change in seasons unveils Scandinavia's epic diversity. 冬季已經完全退去,季節的變換展現出斯堪地那維亞形形色色的物種。
Five countries make up this remarkable region, spanning much of the northern hemisphere. 這個神奇的地方包含五個國家貫穿大部北半球。
The frozen north lies within the Arctic circle. 冰封的北方在北極圈之內。
But further south, the warmer weather has transformed the landscape, 但是往南,溫暖的天氣呈現了另一番景象。
bringing in an explosion of new growth. But it won't last long. 一瞬間,大量的植物開始生長。但繁盛景象持續不了多久。
The race is on to reproduce and grow before the next freeze begins. 繁殖和生長的競賽已經開始,要在下個冰凍季節來臨前完成。
Animals and plants must make the most of the rich short seasons. 動植物都必須充分利用這富庶而短暫的季節。
北歐野生風情錄Nordic Wild第5期: 冬裝褪去Even Iceland's barren realm has shed its winter cloak. 就連冰島這貧瘠的疆域也褪去了冬裝。
The landscape bears the scars of its seismic character. 大地上有地震留下的傷疤。
Though the rugged coast seems inhospitable, it offers a sanctuary for a mother and her new arrivals. 儘管崎嶇不平的地表看上去很荒涼,卻為一個母親和它的新生兒提供了蔽護之所。
A litter of ten may seem excessive. But it is not unusual for the Arctic fox. 一窩十隻幼崽可能顯得過多。但對北極狐來說,這並不少見。
Survival here is far from certain. A large litter helps ensure that some will make it. 在這裡要想生存遠非定數。而一大窩的幼崽裡總會有活下來的。
Just days old, these cubs are totally relying on their mother's care and protection. 這些狐狸幼崽生下來只有幾天,還要完全依賴媽媽的照顧和保護。
It will be three weeks before they can leave their den. 還有三周時間,它們才能出窩。
Even in spring the outside temperatures never reach more than 10 degrees Celsius. 即便在春天,外面的溫度也從未高過攝氏十度。
But in the warmth of their hideout, the cubs can gain vital strength. 但在隱蔽溫暖的窩裡,這些幼崽會日漸強壯。
For foxes, bringing up the young is a joint effort. 狐狸撫養幼崽需協同完成。
With the mother busy nursing, it's her mate's responsibility to find food. 因雌性要忙於哺乳,尋找食物則是雄性的責任。
But he left days ago and is not yet returned. She'll soon have to go and search for food herself. 但是它的配偶已經離開好幾天了,到現在還沒有回來。不久它就得自己出去覓食。
Without food, she cannot produce milk for her young. And without milk, they will starve. 沒有吃的它就無法產奶。沒有奶,它的幼崽就會餓死。
北歐野生風情錄Nordic Wild第6期: 生存技能Even in Finland's more abundant forests, life is fraught without certainty. 即使在芬蘭更富饒的森林裡,生命的不確定性也令人憂傷。
The mother bear and her three young cubs face potentially lethal threat. 熊媽媽和它的三個寶寶面臨潛在的致命威脅。
An adult male is far too close for comfort. 一頭成年公熊靠得太近令它們非常不安。
She's trying to put some distance between him and her cubs. Bear fights can be deadly. 它努力保持孩子和公熊之間的距離。熊之間的對抗可能會有致命傷害。
But a mother will fight to the bitter end to protect her cubs. 但是母熊為了保護幼崽會不顧一切對抗到底。
She needs to be sure this male is no danger to her young. Last year, she may have mated with numerous males. 它要確信公熊對孩子們沒有威脅。去年,它可能和不同的雄性交配過。
If he thinks he's the father, he won't attack the cubs. It appears her efforts have paid off. 如果這頭公熊認為自己就是小熊們的父親,它就不會攻擊它們。似乎它的努力沒有白費。
This male could well be one of her previous suitors and a possible father. 這頭公熊很可能是之前的追求者,很可能就是孩子的爸爸。
He's certainly not interested in attacking them. He just wants to feed in peace. 它顯然不想攻擊它們。只想安靜地吃東西。
One last warning, and she's satisfied that he poses no threat. 最後一次警告這次,它確信了公熊並無敵意。
For the cubs, this first brush with danger is just a hint of the challenges ahead. 對小熊們來說,此次與危險擦肩恰恰暗示了未來的各種挑戰。
They will remain with their mother for as long as three years, mastering the survival skills needed in the forest. 它們將和媽媽一起待三年,領會森林中所需的各種生存技能。