在託福聽力尤其是生物學(Biology)的Lecture文章中我們經常會遇到一些關於動物的名詞,在中國我們的成語中會用動物來形容描述不同類型、不同品質的人或不同的情況境遇,如魚龍混雜、鶴立雞群、虎背熊腰、初生牛犢、害群之馬等,那麼在英文(俚語)中,這些動物可以用來形容什麼樣的人呢?在看解釋前大家也可以先進行猜測,進而理解中西方文化差異。
1. rat
老鼠在成語中的英語,比如"膽小如鼠""鼠目寸光""過街老鼠"等,英文中rat對應的人物性格也是偏貶義的。
英文解釋: an unpleasant person, especially one who is not loyal or who tricks sb. (指討厭的人,卑鄙小人)
2. sheep
羊在中國文化中是最智慧、最和順、美好的動物,造福於人,但如果說一個人"like sheep" 是什麼意思呢?
英文解釋:if people behave like sheep , they all do what the others are doing, without thinking for themselves.(指盲從/不獨立思考的人)
3. goat
山羊是一種繁殖率高、適應性強、易管理的動物,但在英文中goat形容人的時候可不是褒義詞。
英文解釋:an unpleasant old man who is annoying in a sexual way(指好色之徒)
4. dog
現在很多家庭中都有養狗,比如網紅狗,柴犬和柯基,狗一直被人們稱為"人類最忠實的朋友",催淚電影《一條狗的使命》也是講得如此的故事,讓大家感動至極,英文中對於dog的解釋是什麼呢?
英文解釋:① an offensive way of describing a woman who is not considered attractive(形容不好看的女人)
②used, especially after an adjective, to describe a man who has done sth bad(用於形容詞後指傢伙、小人)
5. pig
豬是一種非常溫厚可愛的動物,它有著圓渾厚重的體態,和氣量寬廣的胸懷,那pig在西方文化中指什麼樣的人呢?
英文解釋:an unpleasant or offensive person; a person who is dirty or greedy(形容令人討厭的人/貪婪的人)
6. bear
熊其實是溫和的動物,但是受到挑釁或遇到危險時,容易暴怒,打鬥起來非常兇猛,bear在英文中特指的是這一類人。
英文解釋:a person who sells shares in a company, etc., hoping to buy them back later at a lower price((在證券市場等)賣空的人)