「老鐵」用英文怎麼說?不是brother,這幾個單詞才更貼切
不知道從什麼時候開始,老鐵這個詞開始流行起來,先是在網絡流行,然後便在現實生活中傳播開來,成為多數人張嘴即來的口頭禪,像「扎心了老鐵」、「老鐵辛苦了」等。那麼老鐵是什麼意思呢?老鐵是意思是志同道合的朋友,或者感情比較好的兄弟,意思是感情比較鐵,俗稱「鐵哥們」,或者「好兄弟」,意思是比普通的兄弟更加肝膽相照。
在國內我們稱這樣的人為「老鐵」,那麼在國外呢?如果用英文來說的話,「老鐵」該用那個單詞呢?我們且繼續往下看。
我們學英語的時候,都知道,在英文中,「兄弟」對應的單詞是「brother」,那麼用哪個單詞來形容「老鐵」這個稱呼才顯得比較貼切呢?我們總結了以下幾個英文單詞,歡迎收看。
第一:Buddy
「Buddy」這個單詞在英文中通常用來稱呼好朋友或者親密的搭檔,多數時間Buddy會被縮寫為bud,比方說下面這個句子「What are you doing? Buddy」,翻譯成中文便是「老哥,你在幹嘛呢?」這個時候,關係比較親密的話,就可以翻譯成「幹嘛呢?老鐵」,老鐵這個詞就可以在這裡出現。再舉個例子「He is my Middle school buddy」,翻譯成中文就是「他是我中學的好兄弟」或者「他是我中學的好哥們」,前文中說了好哥們就是老鐵,那麼這句話就可以翻譯成「他是中學時候的老鐵。」
第二:Bro
「Bro」是brother的縮寫,雖然是一個意思,但是說出來味道卻是大大的不同,就像我們看NBA的時候,勒布朗詹姆斯稱號韋德,大都用「Bro」這個詞,詹姆斯常說「He is my Bro」,翻譯成中文就是「他是我的好兄弟」或者「他是我鐵哥們」,意思就是老鐵。Bro比brother更加隨意,所以很多關係比較好的朋友都會用這樣的詞來稱呼對方,再舉個例子「What's up, bro」,翻譯成中文就是「老鐵,幹嘛呢?」
第三:Man
我們都知道在英文中「Man」的意思是男人,男性,男子,小夥子的意思,在特定的環境下,也可以用來稱呼好兄弟,舉個例子「Man, how is it going?」,翻譯成中文便是「兄弟,最近怎麼樣?」,所以這個英文單詞同樣有老鐵的意思。
第四:Mate
Mate這個單詞在英式英語中比較常見,在美式英語中則不常見,Mate翻譯成中文的意思是「哥們兒」、「夥計」等,舉個例子「Thank you for helping me out ,mate 」,翻譯成中文便是「哥們兒,感謝你幫我度過難關」,通俗一點說就是「感謝你幫我度過難關,老鐵。」所以,mate也有老鐵的意思。
以上四個單詞,「Buddy」、「Bro」、「Man」、「Mate」都有老鐵的意思,而且這四個單詞說出來,更加親切,也更加貼切。
感謝你的閱讀。
(圖片來源於網絡,如有侵權,請告知刪除)