作者:Eric Carle
適讀年齡:6-9歲
卡爾爺爺的這本《Mr. Seahorse》,選取的是大自然中真實守護魚寶寶的各種魚爸爸,讓孩子在學習更多魚類知識的同時,也體會到爸爸對寶寶深情的關愛和有力的保護。
· 正· 文· 來· 啦·
Mr. and Mrs. Seahorse drifted gently through the sea.
海馬先生和海馬太太輕輕遊過大海。
Mrs. Seahorse began to wiggle and twist,this way and that.
海馬太太忽然開始東搖西擺。
"It's time for me to lay my eggs."she said.
「是時候生小寶寶了,」她說。
"Can I help?"asked Mr. Seahorse.
「我能幫忙嗎?」海馬先生問。
"Oh,yes.Thank you!"said Mrs. Seahorse.
「哦,是的,謝謝你!」海馬太太說。
and she laid her eggs into a pouch on Mr. Seahorse belly.
她就把蛋下在海馬先生的背心口袋裡面。
"I'll take good care of our eggs,"said Mr. Seahorse."I promise."
「我會好好照顧我們的寶寶,」海馬先生說道,「我保證。」
As Mr. Seahorse drifted gently through the sea,
海馬先生輕輕遊過大海,
he passed right by...
他路過了……
a group of trumpet fish hidden in a patch of reeds.
一隊藏在海草叢中的喇叭魚。
But before long Mr. Seahorse met another fish.
不久之後,海馬先生遇到了另一條魚。
"How are you,Mr. Stickleback?"asked Mr. Seahorse.
「棘魚先生,最近好嗎?」海馬先生說。
"Delighted,"replied Mr. Stickleback.
「高興壞啦,」棘魚回答說。
"I just built a nest and right away Mrs. Stickleback laid her eggs into it."
「我剛弄了個窩,太太在裡面生了卵。
"Now I am taking good care of them until they hatch."
「現在我的責任就是好好照顧他們,直到他們出生。」
"Keep up the good work,"said Mr. Seahorse and swam on his way.
「好好幹吧。」海馬先生鼓勵他,就繼續往前遊去。
As Mr. Seahorse drifted gently through the sea,
海馬先生輕輕遊過大海,
he passed right by...
他路過了……
a lionfish hidden behind a coral reef.
一條藏在珊瑚礁後面的蓑鮋。
But before long Mr. Seahorse met another fish.
過了不久,海馬先生又遇到了另外一條魚。
"How are you,Mr. Tilapia?"asked Mr. Seahorse.
「最近如何,羅非魚先生?」海馬先生問道。
Mr. Tilapia couldn't answer.
羅非魚卻說不了話。
His mouth was full of eggs.
他的嘴巴裡塞滿了魚卵。
"I konw.I konw."Mr. Seahorse.
「明白明白,」海馬先生說。
"Mrs. Tilapia laid her eggs.Now you are taking good care of them until they hatch."
「羅非魚太太生了卵,現在你要好好照顧他們,直到他們出世。」
Mr. Tilapia nodded his head.
羅非魚點點頭。
"You must be very happy,"said Mr. Seahorse and swam on his way.
「你一定非常幸福。」海馬先生恭喜他,就繼續往前遊去。
As Mr. Seahorse drifted gently through the sea,
海馬先生輕輕遊過大海,
he passed right by...
他路過了……
several leaf fish hidden among the seaweed.
一群海藻中的葉魚。
But before long Mr. Seahorse met another fish.
不久之後,海馬先生又遇到了一條魚。
"How are you,Mr.Kurtus?"asked Mr. Seahorse.
「最近如何,鉤魚先生?」海馬先生問候道。
"Perfectly fine."replied Mr.Kurtus.
「完美極了。」鉤魚回答說。
"Mrs.Kurtus laid her eggs and I have stuck them on my head."
「鉤魚太太把卵生在我的頭上」
"Now I am taking good care of them until they hatch."
「我現在要好好照顧他們,直到他們出生。」
"You are doing a good job,"said Mr. Seahorse and swam on his way.
「你做的可真不賴。」海馬先生誇獎他,就繼續往前遊去。
As Mr. Seahorse drifted gently through the sea,
海馬先生輕輕遊過大海,
he passed right by...
他路過了……
a stonefish hidden behind a rock.
一條藏在石頭後面的石頭魚。
END
感受美,發現愛,啟迪智慧。
孩子,我要給你最好的成長。