●●●●●
近期,新型冠狀病毒疫情牽動著所有人的心。疫情就是命令,防控就是責任。師生員工的健康和平安是學校最大的期盼,學校正全力開展各項防控工作,把師生生命安全和身體健康放在首位。
為嚴防新型冠狀病毒感染肺炎疫情傳播,學校已發布《關於新型冠狀病毒疫情防控期間有關工作的通知》:
劃重點:推遲2020年春季學期開學時間。所有學生(包括本科生、研究生、國際學生、培訓生等各類學生)務必不要早於2月20日(周四)返校。具體開學時間學校另行通知。
並向全體學生以及教職員工發出溫馨提示:
劃重點:全體學生加強防護,全體教職員工做好表率,防控疫情,上外人團結一心在行動!
教學、科研、出國、就業、圖書館……目前,上外防疫期間相關工作的重要信息和通知也陸續發布,現整理如下:
01
教務處給上外本科生的一封信
02
研究生院:@全體研究生、參加2020年研究生招生考試的全體考生
03
外國留學生部關於新學期開學的重要通知 Important Notice about New Semester Opening
留學上外新冠信息夜報(每日更新)Nightline by Study in SISU: News Reports on Novel Coronavirus
04
關於加強新冠肺炎疫情期間學生出國(境)交流管理的通知
05
港澳臺辦公室對港澳臺同學的呼籲
06
就業指導中心關於暫停寒假期間業務辦理的通知
07
心理輔導中心疫情防控期間心理援助服務
08
關於新型冠狀病毒疫情防控期間教職工寒假返校工作的補充通知
09
關於新冠肺炎防疫期間教職工出國(境)相關事宜的通知
10
對外合作交流處致上外外國專家的一封信 A Letter for SISU International Faculty
11
關於做好我校2020年度國家社科項目申報工作的補充通知
12
近期對各大門實行臨時管控的工作通知
13
兩校區圖書館閉館通知
14
醫務室關於暫停寒假期間醫療值班的通知
15
關於上海外語口譯證書考試的通知
16
上海外語教育出版社免費開放旗下學習平臺
希望能夠幫助上外人
合理規劃假期和春季學期
共同做好疫情防控
上外教務處給上外本科生的一封信
親愛的同學們:
為積極應對近期新型冠狀病毒疫情,全國人民正在共同努力做好各項疫情防控措施。有人為了自身和他人的安全取消了原定的出行計劃,有人深入到基層向居民普及科學防護知識,有人奮戰在醫院一線與病毒搏鬥,這些人中也許有你,也許有你的家人,有你的朋友,大家一起承擔著守護生命的重任……
學校將保證廣大師生員工的身體健康和生命安全作為首要任務。在教育部和上海市的統一部署下,將協調安排好春季學期本科教學有關工作,希望同學們積極配合。
一、春季學期本科教學總體安排
2020年春季學期開學時間將根據教育部和上海市的統一部署確定,請同學們密切關注學校發布的正式通知,務必不要提前返校。2020年春季學期本科教學安排將根據實際開學時間進行調整,如開學時間推遲,將總體順延教學安排,並結合實際教學情況適當調整教學周數。
二、春季學期選課安排
自實際開學報到日的10:00開始,到實際開學第2周的周四17:00止,進行2020年春季學期課程補、退選。
三、春季學期教學與管理要求
各院系和任課老師將根據學校部署做好教學安排。學生可以登錄「上海外國語大學教學管理信息系統」,在「全校開課查詢」頁面查看2020年春季學期課程的授課信息和教材信息。任課老師可以通過vpn訪問學校課程中心(、)或通過其他網絡教學平臺,向選課學生提供學習建議和學習材料等。請同學們密切關注,主動了解教學安排,積極完成學習任務。如果你不具備在線學習條件,請及時與所在院系聯繫說明,各院系將安排輔導員、班導師和任課老師通過其他方式與你聯繫,進行學業指導。
四、學籍事務辦理
關於註冊、休學、復學等學籍事項,將在正式開學後按正常程序辦理。如你因未能辦理復學手續而影響了選課,請及時與院系教務老師聯繫說明情況,由院系報給教務處先安排選課,開學回校後再補辦復學手續。
五、成績單、在讀證明辦理
成績單、在讀證明的開具將在正式開學後按正常程序辦理。確有特殊情況的,可以發送郵件至我校教務處郵箱jiaowuchu@shisu.edu.cn進行諮詢。
六、本科生畢業論文(設計)管理
請2020屆本科畢業生在開學前,通過電子郵件及其他溝通方式,與論文指導老師進行密切有效的溝通,完成本科生畢業論文(設計)的撰寫和修改。
七、跨校輔修學習安排
學校虹口校區和松江校區各跨校輔修專業開課時間將根據2020年春季學期開學時間確定,請參加各輔修專業學習的我校和上海其他高校的同學,耐心等待並密切關注我校教務處網站輔修專欄發布的通知。如有輔修相關問題,可發送郵件至我校輔修工作信箱fuxiu@shisu.edu.cn進行諮詢。
八、來我校交流學生學習安排
請計劃於2020年春季學期來我校進行本科階段交流學習的學生遵守2020年春季學期教學總體安排。如遇相關問題,可發送郵件至我校教務處郵箱 jiaowuchu@shisu.edu.cn 進行諮詢。
希望同學們充分做好自身防護,積極與輔導員、班導師和任課老師保持交流,做好自主學習,加強體育鍛鍊。如有任何學業相關問題,可聯繫院系教學秘書老師進行諮詢;也可以通過郵件 jiaowuchu@shisu.edu.cn 聯繫教務處。
如果同學們遇到任何心理上的困惑與難題,請關注「」。
親愛的同學們,請堅定信念,不負韶華。讓我們共同努力,早日重聚在美麗的校園。
上海外國語大學教務處
2020年1月31日
上外研究生院:
@全體研究生、參加2020年研究生招生考試的全體考生
上外研究生、參加2020年上海外國語大學研究生招生考試全體考生:
為做好新型冠狀病毒感染的肺炎疫情防控工作,保障大家的身體健康和生命安全,現將新型冠狀病毒疫情防控期間有關工作安排通知如下:
1. 推遲開學時間。學生註冊報到、開課、補考、緩考等工作相應推遲。具體時間另行通知。
2. 對計劃在春季學期畢業的研究生,調整預答辯、答辯的時間、答辯方式等。校際盲審通過在線方式進行,不受返校時間影響。
3. 正在準備選課、申請出國項目的學生,可按原計劃在線完成申請、輔導、提交等工作。
4. 調整上外2020年碩士研究生招生考試複試、博士研究生招生考試時間。具體時間另行通知。
5. 如因疫情影響無法及時完成學業要求的研究生,請向所在院系提出延期申請,由院系匯總後報研究生院,研究生院將另做安排。
請大家及時關註上外校園網、學校微信、學校微博、上外研究生院官網、上外研究生教育微信、上外研招微信、研究生管理系統中的通知。
請大家做好防護,保重身體健康!
上海外國語大學研究生院
2020年1月27日
上外外國留學生部關於新學期開學的重要通知
Important Notice about New Semester Opening
全體同學:
Dear students,
中國正在全國範圍內全力抗擊新型冠狀病毒感染。截至1月27日11時,中國已有30個省區市啟動了突發公共衛生事件一級響應。防控新型冠狀病毒感染的肺炎疫情是當前重中之重的任務。
China is combating against new coronavirus infection all over the nation. Up to 11:00 am, January 27, 30 provinces, autonomous regions, and municipalities in China have activated top level response to public health emergencies. Prevention and control of the new coronavirus infection is the most critical mission at present.
為了做好相關防控工作,切實保障廣大師生員工的身體健康和生命安全,學校做出以下決定:
In order to prevent and control the new coronavirus infection and protect the physical health and life safety of SISU teachers and students, decisions made by SISU are as follows:
1、 推遲2020年春季學期開學時間。所有學生(包括本科生、研究生、國際學生、培訓生等各類學生)務必不要早於2月20日(周四)返校。原定開學前的補考、社會實踐、實習等教學科研實踐活動延期。具體開學時間以及進行學校另行通知。
The opening of spring semester of 2020 will be POSTPONED. All students, including bachelor / postgraduate students / international students / training students, please DO NOT RETURN to the university before February 20, 2020 (THU). Teaching, scientific research and practice activities, such as make-up examination, intern and social practice, will be POSTPONED. The new opening day & time and follow-up arrangement will be notified soon.
2、 學校將根據疫情的發展情況和上級部門相關工作要求加強對疫情的研判、防控及相關工作, 並已落實各單位每天報告相關信息。請師生員工配合併及時報告相關情況。
SISU will strengthen the research, judgment, prevention and control etc. of the situation according to the development of this emergency and the relevant work requirements of related department. It has also implemented the daily reporting of relevant information by all units. All teachers and students are requested to cooperate and report relevant situations in a timely manner.
3、 教職員工如無特殊情況根據校歷安排正常上班。近兩周內有武漢等地接觸史的,暫時不要返校,等待學校進一步通知。
Faculties and staff will work normally according to the school calendar without special circumstances. Those who have approaching history of Wuhan and other Hubei places within the past two weeks should not return to university for the time being. Please wait for further notice of SISU.
4、 如有新的情況會及時通知每位同學。請及時關注校園網、學校微信、學校微博等。
If there is any new situation, we will inform each student in time. Please visit our website and follow us on wechat, weibo, etc.
特別提醒 REMINDER
1. 切勿前往湖北以及其他疫情嚴重的區域!遠離人員密集場所,積極配合有關方面做好防控工作安排。
DO NOT go to Hubei Province or any other areas with severe condition. Avoid crowded places. Cooperate actively to prevent and control new coronavirus infection.
2. 保持良好個人生活和衛生習慣,正確合理佩戴口罩,勤洗手,勤消毒,住所常通風,日常多飲熱水,飲食清淡,進行合理的體育鍛鍊。
Cautious about personal hygiene. Wear masks properly. Wash your hands and disinfect frequently. Keep your room well ventilated. Drink hot water. Have a light diet and keep physical exercise.
3. 若您一旦發現咳嗽發燒等情況,要儘快至所在區域的醫院就診,並及時報備留學生辦公室、樓管工作人員或所在院系。同寢室同學如有患病,應積極配合做好排查和隔離。
If you have a cough or fever, please go to the hospital in your area as soon as possible and report to Office International Student Affairs, dorm management staff or your college in time. If your friend in the same dormitory is sick, please cooperate actively with the investigation and isolation.
支持疫情防控工作,不僅關乎個人生命安全和身體健康,也是每一位社會人應承擔的責任和義務。感謝同學們的理解和支持。
Supporting new coronavirus infection prevention and control is not only related to the safety and health of oneself, but also the social responsibility and obligation of individuals. We are grateful for your understanding and support.
上海外國語大學外國留學生部
Office of International Student Affairs, SISU
2020年1月27日
Jan. 27, 2020
留學上外新冠信息夜報 Nightline by Study in SISU: News Reports on Novel Coronavirus (每日更新)
關於加強新冠肺炎疫情期間學生出國(境)交流管理的通知
各學院(系、部、所):
根據當前新型冠狀病毒感染肺炎疫情情況,學校根據上級有關文件精神,建議近期有出國(境)計劃的學生,根據實際情況,合理安排出行時間。
如有因疫情無法按期派出或返回的情況,國家公派學生按照國家留學基金委員會1月28日《關於支持新型肺炎疫情防控有關措施的通知》精神,按留基委現行管理流程辦理,其中,國內單位意見可用留學人員已徵得單位同意的說明或國內單位同意的往來微信、郵件等截圖代替;學校公派學生參照國家公派規定,由學生向所屬院系提交申請,院系分別報對外合作交流處(本科生)或研究生院(研究生),審核通過後,學生可延期派出或延期歸國。獲上外學生海外交流基金立項的項目,如因疫情無法按期派出,涉及國際航班退改費用的,可在基金立項資助額度內憑相關證明材料進行報銷。
研判後仍按原計劃出訪的學生,務必提前了解所到訪國或地區當前對人員入境和檢疫的相關政策,避免入境滯留或遣返,在途在外充分做好個人防護。要密切關注官方發布的疫情信息和國家出入境管理規定可能的臨時調整,應提前到達出境口岸,留出足夠時間接受相關部門檢查。擬出訪學生在出國出境必須購買醫療保險。出國出境前若出現發熱伴有咳嗽、呼吸困難等呼吸道感染病狀,一律停止出國境任務執行;若在境外發生以上症狀,應第一時間在當地具備條件的醫療機構就醫,屬於疑似或確診病例的,須第一時間向學校報告。
聯繫人:
對外合作交流處 朱老師 waiban@shisu.edu.cn
研究生院 姜老師 yanbupeiyangban@126.com
對外合作交流處、研究生院
2020年1月31日
上外港澳臺辦公室對港澳臺同學的呼籲
目前,上海市已啟動突發公共衛生事件一級響應機制,防控新型冠狀病毒感染的肺炎疫情成為重中之重的任務。學校正全力開展各項防控工作,把師生生命安全和身體健康放在首位。為保障我校港澳臺同學的安全和健康,特發出如下呼籲。
1.不要提前返校。學校春季學期延期開學,請大家務必不要早於2月20日(周四)返校。具體開學時間學校會根據疫情防控進展等確定,一有消息會第一時間發布。
2.做好自我防護。新型冠狀病毒傳染性強、傳染速度快,潛伏期長且前期病徵不明顯,容易讓人放鬆警惕。請同學們認真學習、傳播新型冠狀病毒感染肺炎疫情的防護知識,為家人科普正確的防範措施。為了健康,建議大家勤洗手,外出戴上符合防護標準的口罩,儘量遠離人流密集的場所。保證作息規律,適度鍛鍊,增強體質。如有明顯發熱、咳嗽等疑似徵狀,請立即就醫,並告知學校。
3.積極充電學習。目前學校各個部門都在積極制定方案,努力保證同學們的學習計劃不受幹擾。請同學們充分利用假期時間「充好電」,根據學校後續教學安排,合理制定學習計劃,預習專業知識,為下學期的學業做好準備。
4.關注學校通知。請保持通訊暢通,主動、密切地與導師、班主任、輔導員老師等保持聯絡,及時關注和了解學校的通知要求,配合學校做好信息統計工作。如有任何困難或特殊情況,可以隨時向院系反饋,我們將會提供力所能及的幫助。
上外就業指導中心關於暫停寒假期間業務辦理的通知
各位同學:
為做好新型冠狀病毒感染的肺炎疫情防控工作,最大限度阻斷疫情傳播擴散渠道,切實保障廣大師生員工的身體健康和生命安全,就業指導中心將暫停寒假期間業務辦理服務,如需業務諮詢請聯繫就業指導中心業務辦理諮詢郵箱:jiuyezhidao@shisu.edu.cn,中心值班老師將及時予以回復。
請各位同學及時關注「上外就業」微信公眾號,就業指導中心關於恢復業務辦理安排將另行通知。請大家遵守學校要求,不要提前返校,謝謝理解與配合。
上海外國語大學就業指導中心
2020年1月28日
上外心理輔導中心疫情防控期間心理援助服務
各位同學:
大家好!
為保障新型冠狀病毒疫情防控期間本校學生的心理健康,學工黨委/學生處心理輔導中心將為因疫情引發負面情緒的學生提供心理支持和援助。
服務對象:面對疫情,出現不適心理反應,有焦慮、恐懼不安等情緒困擾的我校學生。
服務方式:請發郵件至上外心理中心官方郵箱:xlzx@shisu.edu.cn,郵件註明:姓名、學號、院系、所在地區、手機號碼以及對所需諮詢問題的詳細描述。中心專職心理老師將在24小時內一對一予以郵件回應。
服務時間:2020年1月30日(周四)開始至返校日前。
特別說明:1. 我們將在相關法律和倫理約束下,對您的信息進行保密;2. 如有心理危機或緊急情況,請儘快通過輔導員、家長或朋友積極尋求支持與幫助。
中心郵箱:xlzx@shisu.edu.cn
祝願大家面對疫情平心應對,安然無事!
2020,我們與你一起奮力前行!
上海外國語大學心理輔導中心
2020年1月30日
關於新型冠狀病毒疫情防控期間教職工寒假返校工作的補充通知
全體教職員工:
為做好新型冠狀病毒感染的肺炎疫情防控工作,最大限度阻斷疫情傳播擴散渠道,切實保障廣大教職工的身體健康和生命安全,現就新型冠狀病毒疫情防控期間,教職工寒假返校工作的有關問題補充通知如下:
1. 各院系和科研機構的教師及科研人員,如無特殊情況根據校歷安排,於2月17日正常上班。在2月17日前,請居家辦公,避免外出,不要提前返校。
2. 2月3日起,各單位原來安排需到校的值班人員(以各單位報備校辦名單為準),如無必須在校處理的工作,可改為居家辦公。有關單位應及時公布聯繫電話,有關值班人員應保持手機暢通。但直接承擔防控新型冠狀病毒疫情有關工作的部門,或者學校指定的有關部門,應該按要求安排在校值班人員。
3. 外教社、資產公司及其學校各所屬企業,根據《上海市人民政府關於延遲本市企業復工和學校開學的通知》的要求,不要早於2月9日24時前復工。各企業可結合本企業的實際情況,酌情延期復工。具體復工日期由各企業自行決定,並報校辦備案。在企業復工前,除必要的值班人員以外,其他人員不要提前返校。
4. 屬於上述第2,3條規定要提前返校值班或工作的教職工,凡是近期一直在上海的,應儘可能減少外出,做好自我防護。
凡是寒假或春節期間已經離開上海的,應向本單位登記備案休假行程及相關信息,同時積極響應國家號召及學校的規定,減少外出,避免提前返校,學校將視疫情發展及上級相關精神決定是否延遲開學,一旦開學返校如涉及自主觀察或隔離等防控舉措而影響正常到崗,屆時學校會公布相關預案。
凡是目前處於疫情嚴重或當地政府要求限制人員流動的人員,要按當地政府要求執行,不必急於返校。應待限制人員流動的規定解除後,在做好個人防護的前提下及時返回上海。有關單位應做好必要的值班人員調整安排。
5. 凡是符合上述條件而必須入校的教職員工,請配合在各校區的門衛室做好登記,主動陳述兩周以內的個人行蹤,並籤署承諾書,測量體溫正常後方可入進入校園。
6. 本通知的解除時間,將根據疫情防控形勢和上級有關精神另行通知。
請廣大教職員工予以理解並配合!
上海外國語大學新型冠狀病毒感染的肺炎防控工作小組
2020年1月30日
關於新冠肺炎防疫期間教職工出國(境)相關事宜的通知
各學院(系、部、所):
根據當前新型冠狀病毒感染肺炎疫情情況,考慮到一些國家、地區已實施入境管制措施,為保障我校教職工身體健康和生命安全,避免可能造成的不必要的損失,根據上級有關文件精神,對近期教職工出國(境)事宜通知如下:
一、因公出訪團組
(一)計劃安排出訪任務的團組,因領館的原因,因公籤證送取時間可能會延長,請各團組合理安排、調整時間,儘可能推遲出訪。
(二)已獲得籤證的因公出訪人員,請結合目前的疫情情況和團組實際情況,慎重考慮,儘量取消或推遲出國(境)計劃,並第一時間報人事處出國派遣科。確需按原計劃出訪的團組需再次啟動原OA審批流程(提交),並重新報所在單位、人事處和所在單位分管校領導、人事主管校領導審批。
(三)辦理相關出訪手續的人員,為減少人員流動和接觸,請儘量採用線上聯繫的方式與工作人員溝通,確需當面提交材料或籤字的,請一次性備齊相關材料,每個團組指定一名聯繫人,並儘量避免乘坐公共運輸,確保無發燒感冒等症狀,務必佩戴口罩,並做好相關防護工作。
二、海外研修人員
(一)國家公派出國留學人員,如有因疫情無法按期派出或返回的情況,按照國家留學基金委員會1月28日《關於支持新型肺炎疫情防控有關措施的通知》精神和管理辦法執行。相關人員請第一時間與人事處出國派遣科聯繫,並通過OA行政請示報所在單位、人事處和所在單位分管校領導、人事主管校領導審批。
(二)單位公派出國留學人員,如有因疫情無法按期派出或返回的情況,參照國家留學基金委員會1月28日《關於支持新型肺炎疫情防控有關措施的通知》精神執行。相關人員請第一時間與人事處出國派遣科聯繫,並通過OA行政請示報所在單位、人事處和所在單位分管校領導、人事主管校領導審批。
三、確需近期出國(境)的人員
(一)務必提前了解目的地國家和地區當前對人員入境管理的相關規定,避免入境滯留或被遣返。
(二)在途在外充分做好個人防護。
(三)密切關注官方發布的疫情信息和國家出入境管理規定可能的臨時調整,應提前到達出境口岸,留出足夠時間接受相關部門檢查。
(四)海外研修人員務必購買醫療保險。
(五)出國(境)前若出現發熱伴有咳嗽、呼吸困難等呼吸道感染病狀,一律停止執行出國(境)任務;若在境外發生以上症狀,應第一時間在當地具備條件的醫療機構就醫,屬於疑似或確診病例的,須第一時間向學校報告。
聯繫人:
人事處出國派遣科 黃楊英
電話/微信:13681805646
人事處
2020年1月31日
上外對外合作交流處致上外外國專家的一封信
A Letter for SISU International Faculty
Dear colleagues:
As you may be well aware, the coronavirus epidemic originating from Wuhan is running rampant, and the Chinese Government has been doing its best to keep it under control. Given the fast development, we would strongly recommend that you stay where you are and avoid travelling, especially to Wuhan and the surrounding areas until the situation stabilizes and the warning is lifted. If you have to move around for whatever reason, be sure to wear a mask and take all necessary protective measures as appropriate. Should you come across epidemic controlling staff, please cooperate and follow their instructions. If you find yourself unwell with cold symptoms like fever, cough, running nose or breathing difficulty, please seek medical advice immediately and report it to your school dean and our office.
SISU has issued a notice that the winter vacation for students has been extended until after Feb. 20 (exact start date of the new semester to be confirmed), but the teachers and staff are expected to come to work as originally planned on Feb. 17 unless otherwise informed. Now every SISU student and teacher is required to report on a daily basis where they are and how is their health. Please be aware that your school will contact you in due course.
The university will continue to closely monitor the situation, and we encourage you to keep close contact with your school and our office in case of more updates.
Take care,
Office of International Cooperation and Exchange
Shanghai International Studies University
關於做好我校2020年度國家社科項目申報工作的補充通知
為做好新型冠狀病毒感染的肺炎疫情防控工作,有效減少人員聚集,阻斷疫情傳播,更好保障科研人員身體健康,根據全國哲學社會科學工作辦公室《關於延長2020年度國家社科基金項目申報周期的通知》精神及上海市哲學社會科學規劃辦公室相關工作部署要求,我校2020年度國家社科基金項目申報材料提交時間適當延期。
1、課題申報截止時間延至2020年2月20日(下午4點前)。
2、請有意申報的課題負責人於2020年2月20日前,將《申請書》和《論證活頁》一式七份,A3紙雙面列印中縫裝訂,交至虹口校區6號樓408。相關材料的電子版(word版本,郵件以姓名+2020年度國家社科項目命名,以方便檢索),發送至科研處郵箱keyanchu@shisu.edu.cn。請務必確保電子數據和《申請書》中「數據表」一致,逾期不予受理。
3、根據事態發展,後續工作安排如有調整將另行通知,請及時關注。
科研處
2020年1月28日
上外近期對各大門實行臨時管控的工作通知
廣大師生朋友們:
鑑於目前新型冠狀病毒感染疫情防控的工作需要,為切實做好我校防控工作,保障廣大師生生命和健康安全,根據上級精神並結合實際,保衛處即日起對各出入大門實施以下臨時管控措施:
一、各大門臨時管控安排如下:
虹口校區:南門(大連西路550號),東門(東體育會路340號)、西門(西體育會路189號)、學生生活區門(東體育會路411號)和出國培訓部門(東體育會路410號)
松江校區:文翔路1550號門、人民北路2500號門、通欣路門、學生公寓(文匯路300號門和人民北路門)
虹口校區和松江校區各校門實施如下管理:
1、暫停兩校區校園對外開放,非本校師生員工和來訪車輛限制進入校園;
2、外來訪友、快遞、外賣等與學校有關的人員和車輛,需聯繫校內師生並出示有效證件(一卡通)登記信息後方可入校;
3、外來公務活動需入校人員及車輛,須持接待單位介紹信、相關來函或明確相關聯繫人及電話登記後方可入校,計程車不得進入虹口校區;
4、校內人員及車輛進出各校門將查驗有效證件並進行信息登記;
5、管控期間,食堂暫停對外來人員供餐。
以上正常開放時間另行通知,保衛人員還將對所有進出人員進行體溫測試,敬請支持配合併相互轉告。
如有必要,請聯繫保衛處24小時值班電話:35373266(虹口校區)、67701017(松江校區)。
上海外國語大學保衛處
2020年1月24日
上外兩校區圖書館閉館通知
各位師生讀者:
日前,上海已啟動重大突發公共衛生事件一級響應機制。為全力做好新型冠狀病毒感染的肺炎疫情聯防聯控工作,最大限度阻斷疫情傳播擴散渠道,切實保障師生讀者和館員的身體健康和生命安全,根據上海市教衛黨委、教委及學校《關於2019-2020學年寒假延期的通知》、上海外國語大學新型冠狀病毒感染的肺炎防控工作領導小組有關工作精神和部署,經慎重考慮決定,上海外國語大學圖書館原定於1月31日的開館安排將延期,恢復開館時間將根據上級部門要求及疫情防控情況另行通知。
圖書館將免除讀者在本次閉館期間所產生的逾期停借天數累計。
讀者可通過「校外訪問」使用圖書館電子資源:
https://vpn.shisu.edu.cn
不便之處還請諒解,感謝各位讀者對圖書館工作的理解和大力支持!
祝全校師生新春進步,平安健康!
上海外國語大學圖書館
2020年1月27日
上外醫務室關於暫停寒假期間醫療值班的通知
各位師生:
為做好新型冠狀病毒感染的肺炎疫情防控工作,切實保障廣大師生員工的身體健康和生命安全,避免前來就診的病人相互交叉感染,醫務室暫停開學前的原定醫療值班。
感謝各位師生對疫情防控期間工作安排的理解和支持,同時提醒大家做好疫情的自我防護工作,最後祝大家新年快樂,身體健康!
特此通知。
上海外國語大學醫務室
2020年1月29日
關於上海外語口譯證書考試的通知
各位考生:
為做好新型冠狀病毒感染的肺炎疫情防控工作,切實保障大家的生命安全和身體健康,我們將根據疫情防控情況和上級主管部門的要求和部署,對原定於2020年3月15日舉行的上海外語口譯證書考試第一階段考試(筆試)和3月22日舉行的上海市英語口譯基礎能力證書考試(筆試+口試)考試時間作適當調整。具體安排請廣大考生密切關注「上海外語口譯證書考試網」(網址:www.shwyky.net)和「上海外語口譯」微信公眾號。
特此通知。
上海外語口譯證書考試辦公室
2020年1月31日
上海外語教育出版社免費開放旗下學習平臺
當下,新冠病毒疫情牽動著全國人民的心。為了堅決防止疫情在學校蔓延,近日教育部發文要求2020年春季學期延期開學,與此同時要「停課不停教、不停學」,讓學生們在家也能利用網絡平臺開展學習。外教社積極響應教育部號召,自即日起將旗下WE外語智慧教育平臺中的所有課程和教學資源向全國師生免費開放,以確保疫情防控期間師生能夠利用優質教學資源開展在線教學,從而使得學生們足不出戶,依然能夠學有所獲。
WE Learn在線教學
上外疫情防控工作值班電話
【白天】
021-67701234 / 35372868 / 35372217
【夜間】
13641778421 / 18017589656 / 13901653338
點擊「閱讀原文」,查看「上海外國語大學新型冠狀病毒疫情防控期間相關通知公告匯總」,閱讀更多相關通知公告。實時更新哦!
一切努力,為了更好地遇見你!
待我玉蘭盛開時,你的歸來!
來源 | SISU融媒體中心
●●●●●
閱讀上外多語種資訊,歡迎訪問
原標題:《同心戰「疫」!上外最新最全信息通知匯總,請收藏!》