Identify your problems, but give your power and energy to solutions.
找出你的問題,但要把所有力量和精力都放在解決方法上。
你會在什麼時候感覺到自己英文詞彙匱乏呢?
對梨子來說,大概就是逛菜市場的時候。
雖然知道蔬菜是vegetable,但是菜市場裡賣的那些我們平時吃的菜,好多根本都叫不出英文名!
每次這個時候,都會忍不住懷疑自己是個假的英語博主。
比如,egg是雞蛋,plant是植物,那麼eggplant是個啥?到底是植物還是蛋?
誰能想到,eggplant的真身,其實是茄子呢~
今天梨子就整理了一些我們中國人常吃的蔬菜的英文,讓你的英語真正地達到實用和接地氣!
普通的cabbage多指圓白菜,Chinese cabbage指長的,顏色黃綠,味道比圓白菜cabbage要更甜。
普通的eggplant(茄子)指那種短胖短胖的,Chinese eggplant更長,顏色更深。
melon指各種汁多的瓜,西瓜就是watermelon呀。
涼菜拍黃瓜,咱們是不是也可以按照英文的表達習慣說成:cucumber salad?
chive([tʃaɪv] )指細香蔥,老外覺得我們的韭菜是帶著洋蔥味兒的香蔥~
形狀倒是很像chive。
radish指水分多的蘿蔔,胡蘿蔔是carrot。
shoot做動詞指「發射」,作名詞可以指「新芽」。
bamboo(竹子)的新芽就是你最愛的竹筍啦。
get了今天的內容,下次逛菜市場或超市,你就是行走的詞典~