新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文
"knock the door"竟然不是敲門?學一下和konck有關短語
2020-03-02 14:44
來源:網際網路
作者:
「knock」我們都知道有」敲,撞」的意思,」door」確實也有」門」的意思,所以很多小夥伴下意識就會把」knock the door」理解為「敲門」。
但是……錯錯錯錯!你要是對別人這麼說的話,別人真的會報警的!
"knock the door"≠敲門
它的實際意思是破門而入,就是使勁砸門。那你瞬間不就成了入室搶劫嫌疑犯,可別怪鄰居報警哦!那如果要表示禮貌性的敲門,需要加介詞"on/at"。
Please do not enter before knocking on the door.進來前請先敲門。
There was a light knock at the door. 有人在輕輕地敲門。那肯定會有小夥伴要問啦,"at"&"on"的區別在哪裡呢?knock at 有一個固定搭配就是knock at the door 意思是敲門,其他搭配不常見,knock on 後面可以跟其他物品,意思是撞上什麼。
"answer the door"≠回答門
有人敲門,那自然需要有人應門,但這個短語並不是指嘴上說的回應哦~而是實實在在的去開門,開門迎客;應聲開門。
Eventually, somebody came to answer the door.終於有人來開門了。
Could you please answer the door for me? I'm not ready yet. 可以麻煩你幫我開門嗎?我還沒有準備好。
"show sb the door"≠展示門
按字面意思來看,那就是給某人指了一扇門,往往只有在生氣的時候會指著門讓人離開吧~所以這句話意思就是要某人離開;下逐客令。
When I told my bank that I wanted to borrow $100,000 they showed me the door.我告訴銀行我想借10萬美元時,他們直接讓我走人。
「be on the door"≠在門上
這個短語的實際意思是把門,守門(在戲院、夜總會等門口做檢票等工作)。
Do you think that there might be someone on the door at this party tonight? 你覺得今晚的派對會有人站在門口這樣做嗎?
Man B: Yeah, we're going to pay a guy to be on the door to stop people coming in. 有點。所以我們聘請了一個人在門口擋住那樣的人。
名稱名稱
微信掃碼關注"新東方網"服務號
回復""立刻獲取!
版權及免責聲明
① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。
② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。
③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。