「只許州官放火,不許百姓點燈」如何翻譯?

2021-02-13 同文譯館

美方對中方的無理指責純屬「只許州官放火,不許百姓點燈」,是典型的雙重標準,其真實目的無非是為推動對華高新技術封鎖製造藉口。這一做法違背國際合作精神和當今時代潮流,最終損害的是中美兩國乃至世界各國的共同利益。中方敦促美方糾正錯誤言行,停止對中方的惡意挑釁和惡毒攻擊。 

The US allegation against China is typical double standards by forbidding others to do what it is doing itself. Its true purpose is to create excuses to justify a hi-tech blockage against China. It goes against the spirit of international cooperation and the trend of the times and will eventually damage the interests of China, the US and the whole world. We urge the US to immediately correct its erroneous words and deeds, and stop malicious provocations and denigration against China.

事實勝於雄辯。美方有關指責完全不符合事實,曲解國際法和相關多邊漁業協定。美方將IUU問題政治化,幹擾全球打擊IUU的努力,也無助於保護海洋環境和促進可持續漁業的國際合作。我們敦促美方停止在有關問題上散布謠言,不要搞政治操弄,不要滿世界挑撥離間

Facts speak louder than words. The US baseless accusations deliberately bent international law and relevant multilateral fisheries agreements. Its politicization of the IUU issue disrupts the global efforts to crack down on IUU practices and undermines international cooperation to protect the marine environment and promote sustainable fisheries. We urge the US side to stop spreading rumors on these issues, quit its political manipulation, and stop trying to drive a wedge between countries.

這是典型的損人不利己行為。

This is a typical act of hurting others' interests while diminishing one's own.

相關焦點

  • 華春瑩說的「只許州官放火,不許百姓點燈」如何翻譯?
    12月3日,華春瑩在外交部例行記者會上提到「美方對中方的無理指責純屬『只許州官放火,不許百姓點燈』,是典型的雙重標準。」另外,華春瑩還提到了「挑撥離間」「典型的損人不利己行為」。(圖片來源:外交部發言人辦公室公眾號)那麼,「只許州官放火,不許百姓點燈」「雙重標準」「挑撥離間」「損人不利己」等說法用英語該怎麼表達?
  • 暗訪日本Aレ女尤面試官:只能看,不許摸
    面試地點在AliceJapan的東京辦公室,AliceJapan是日本三大Aレ製作公司之一,小堀是金牌面試官,每周有好幾個女面試者求見,聽候他發落工作。「在這個行業,超過三十年的面試官,只有我一人,有好些後輩,因為佔了便宜,丟了工作。錢和女人,是人性的欲求,很難抗拒。我看見正妹,唯有多拍幾張。」面試官私下不與女優見面,影片拍完,從此相忘於江湖。
  • ​一句英文關乎大選結果,如何翻譯?
    最後幾個州的計票工作仍在進行中,川普一方要對計票「喊停」,認為有違規現象,拜登一方則堅持要統計每一張選票。賓夕法尼亞州州長(民主黨)表態稱,要拼盡全力(fight like hell)確保本州每張票都統計上。與此同時,一句英文口號刷屏外媒:Every Vote Counts; Count Every Vote。
  • 芝加哥迎佳節,點燈、遊行、溜冰紛登場
    (林巧璉/攝影)芝加哥2019年歲末歡慶活動陸續開鑼,包括耶誕樹點燈、華麗一英裡點燈大遊行,以及千禧公園戶外溜冰場等將先後登場,熱鬧活動也宣告歡樂年節啟動。耶誕樹點燈儀式將於11月22日傍晚6時舉行,掛滿上千燈飾與耶誕燈的耶誕樹,豎立於千禧公園「雲門」鋼豆旁的入口處,屆時將由市長萊特福特主持點燈典禮,當天也將有多項表演節目。
  • 南京恆大酒店聖誕點燈儀式圓滿結束
    聖誕點燈儀式是西方聖誕季開始前一個傳統的儀式,代表著聖誕慶祝活動的開始,人們點亮聖誕樹並邀請親朋好友,共同分享一年來的快樂。
  • 【2015.12.24】17官推【SEVENTEEN】
    2.[17官推][17's 敏奎]終於是seventeen出道之後的第一次音樂會![官推][17's 淨漢]出道後seventeen的第一次演唱會。到現在為止練習的全部要給粉絲們展現。會喜歡還是怎麼樣。。太激動了 明天好期待ㅎㅎ#Seventeen##JEONGHAN尹淨漢#[翻譯:文櫻,轉載註明:SeVEnTEEn_Galaxy,翻譯僅供娛樂參考]
  • 發生爭吵後,男子放火燒毀母親和大哥房屋、物品和3400元現金,砍傷母親、姑姑及鄰居!
    因涉嫌放火罪,於2019年11月15日被山陽縣公安局刑事拘留,經本院批准,於2020年1月6日被依法逮捕,現羈押於山陽縣看守所。經依法審查查明:2019年11月14日早,山陽縣**鎮**村村民徐某甲與母親陳某甲因瑣事發生爭吵後,徐某甲放火將自己家中母親陳某甲住房(兩間土木結構石板房)和室內物品及3400元現金燒毀,同時將大哥徐某乙一層平房臥室內物品燒毀,並用砍柴的鐮刀將其母親陳某甲、姑姑徐某丙、鄰居熊某某砍傷。
  • 神翻譯到底有多神
    翻譯如此任性,莫非是我大吃貨黨隱藏在貴火車站的秘密黨員?小編才不會承認「請在一根麵條外等候」是北方麵食派的接頭暗號呢。其實「請在一米線外等候」的譯法,要屬中國東方航空最為嚴謹。說到中國特色,其實網絡上一直流傳著種種頗具個性的翻譯。.感謝您關注澳洲星空下一邊嗑著瓜子一邊趕稿子的小編最喜歡的各種乾貨,比如梅乾菜、水果乾、堅果什麼的。但是,凡是和「幹」字有關係的東西,一旦被翻譯,就都倒了血黴……菜(vegetable)要被幹 (f**k)……
  • iOS 14教程:Safari瀏覽器如何翻譯網頁?
    在iOS14中添加了不少新功能,其中就有翻譯這個應用程式,說明無需使用第三方App,就可以輕鬆翻譯頁面內容,這樣就不存在閱讀障礙,讓你能夠輕鬆了解各類訊息