Hello, I'm Debbie Russ with the BBC News. Muslims around the world are celebrating Eid al-Fitr, the festival that marks the end of the fasting month of Ramadan. Events have been curtailed by the coronavirus. Alan Johnston reports. Some countries battling the coronavirus, including Saudi Arabia and Turkey, have ordered complete lockdowns. Other states have urged people to stay at home and save lives. Indonesia has banned journeys to see relatives and many of those staying at home will have their worries. They'll fear that the impact of the virus will sweep away their jobs. There will have been less money around to spend on feasts and gifts ahead of this difficult saddest of Eids. The Afghan President Ashraf Ghani has used his Eid message to the country to announce that the government is to speed up the release of Taliban prisoners. He made the comments as a 3-day ceasefire announced by the Taliban came into effect.
大家好,我是黛比·羅斯,歡迎收聽BBC新聞。世界各地的穆斯林正在慶祝開齋節,這個節日標誌著齋月的結束。該節日的規模因冠狀病毒疫情而減小。請聽艾倫·約翰斯頓的報導。沙烏地阿拉伯和土耳其正在抗擊冠狀病毒疫情,兩國已經下令全面封鎖。其他穆斯林國家也敦促人們待在家裡保命。印度尼西亞已經禁止了探親旅行,許多待在家裡的人產生了憂慮。他們會擔心病毒的影響會奪走他們的工作。他們面臨著一個艱難的令人悲傷的開齋節,他們用於宴會和禮物的開支也會減少。阿富汗總統阿什拉夫·加尼在開齋節致辭中宣布,政府將加快釋放塔利班囚犯。他在塔利班宣布為期三天的停火協議生效時發表了上述言論。
The French Health Minister Olivier Veran has ordered a review of the use of the anti-malarial drug hydroxychloroquine to treat COVID-19 patients after a study suggested that it raised mortality rates. He wants a reevaluation of the drugs prescription within 48 hours. Lillian Adoh reports. Hydroxychloroquine gain traction worldwide as a possible coronavirus cure after a French doctor Didier Raoult began proclaiming his efficacy in March. The government allowed its limited use for COVID-19 patients despite it remaining unproven as a treatment. President Emmanuel Macron visited doctor Raoult's hospital in Marseilles, describing him as a great scientist. The rate of prescription for the drug has soared, so no wonder the Health Minister Olivier Veran is concerned by the study, which suggested the death rate increased for those taking hydroxychloroquine. He described the research published in the Lancet medical journal as alarming.
法國衛生部長奧利維爾·韋蘭下令對使用抗瘧疾藥物羥氯喹治療新冠肺炎患者的情況進行審查,此前一項研究表明這種藥物會提高死亡率。他要求在相關人員在48小時內重新評估該藥物處方。請聽利裡安·阿多的報導。今年3月,法國醫生迪迪埃·拉烏爾開始稱羥氯喹有療效,之後其作為一種潛在的冠狀病毒治療藥物在全球範圍內獲得了關注。法國政府允許該藥物在新冠肺炎患者中有限地使用,儘管它仍未被證明是一種治療方法。法國總統埃馬紐埃爾·馬克龍在位於馬賽的醫院中訪問了拉烏爾醫生,稱他是一位偉大的科學家。這種藥物的處方率飆升,這也讓衛生部長奧利維爾·韋蘭對其表示擔憂,因為研究表明服用羥氯喹的人死亡率有所上升。他稱這篇發表在《柳葉刀》醫學雜誌上的研究令人擔憂。
The North Korean leader Kim Jong-un has chaired a military meeting in one of the few public appearances he's made during the pandemic. State media said Mr. Kim had discussed new policies to bolster what was described as the country's nuclear deterrence. Speculation had been rife about his health after he largely disappeared from the public eye in April. He resurfaced at the start of May.
朝鮮領導人金正恩主持了一次軍事會議,這是他在流感大流行期間為數不多的公開露面之一。朝鮮官方媒體稱,金正恩討論了加強朝鮮核威懾的新政策。今年4月他從公眾視線中基本消失後,各方一直在猜測他健康狀況。他在五月初重新露面。
A Polish man who wrestled with a bear in a Warsaw zoo while drunk has been fined and sentenced to community service after being found guilty of animal cruelty. In a video, the man is seen climbing into the enclosure and the animal, an elderly former circus bear named Sabina lumbers towards him. He then struggles with her in the water inside the compound. That's the latest BBC news.
一名波蘭男子因醉酒在一所華沙動物園與熊搏鬥,被判虐待動物罪,並處以罰款和社區服務。在一段視頻中可以看到這名男子爬進圍欄,此時這隻名叫薩布麗娜的年邁的原馬戲團熊朝他走了過來。然後該男子與熊在動物園的水裡打了起來。以上就是最新的BBC新聞。
10000+學習小夥伴 | 交流英語知識 | 相互答疑 | 口語聊天 | 打卡學習 | 了解到天南地北的新鮮事兒 | 熱門美劇資源 | 英語學習資料 | 以及更多驚喜…長按下方二維碼,添加Lorry老師
拉你進入學習群
添加即送資料
長按1秒哦