經濟學人丨2020年南半球沒有流感季?Cold case 丨10月共學群招募中

2021-02-23 這裡有英語翻譯手帳

課前開始編輯的文章~本來不知道前面要碎碎念些什麼,突然看到我們共學群裡有一個非常勵志的女生發了一篇文章總結前面的9個月~回頭想想這9個月或者去年這時候的我在做什麼呢?

去年的國慶應該是為了能去夢想中的學校學習而努力並忐忑著~今年的我如願以償進入了CUHK,和舒適圈和家鄉告別,來到了新的城市,每天在學習和帶娃之間切換~好多reading,好多paper,好多unexplored things~仿佛又開啟了是忙碌新循環~因為一直在追著目標跑的緣故吧!累並快樂!「選擇了遠方,那就只能風雨兼程~」

預祝大家雙節快樂~FYI, 10月的共學群招募最後一周,歡迎你來一起度過2020的最後3個月~新的外刊送上~

Influenza 流感
Cold case 遇冷

case除了我們熟悉的詞義「情況,案例」外,還可以表示「病例,病案」,也是可數名詞。

▪ [+ of ]

 »There are thousands of new cases of AIDS in Africa every year.

  非洲每年都會出現許許多多愛滋病的新病例。

 

2020 has been a year without a flu season in the southern hemisphere

2020年是南半球沒有流感季的一年

 

hemisphere /'hemɪsfɪə/◙noun [C]

1. a half of the earth, especially one of the halves above and below the equator

• 〔地球的〕半球〔尤指北半球或南半球〕:

 »the Northern hemisphere

  北半球

1.EVERY WINTER, from May to October, tens of thousands of Australians and New Zealanders are asked how they feel. More precisely, they are asked by their governments in weekly surveys if they have a cough or a fever. Although 2020 has been a difficult year in many ways for Aussies and Kiwis, it has not necessarily been bad for their physical health. This winter only around 0.4% of people in the two countries said they were suffering from flu-like symptoms, down by four-fifths compared with last year. Other countries in the southern hemisphere have reported similar slowdowns in the spread of influenza.

 

每年冬天,從5月到10月,成千上萬澳大利亞人和紐西蘭人會被問到他們感覺如何。確切地說,政府會每周調查,詢問他們是否咳嗽或發燒。儘管對澳新兩國民眾來說,2020年在很多方面都很難熬,但在身體健康方面倒未必糟糕。今年冬天,這兩個國家只有約0.4%的人報告有類似流感的症狀,比去年減少了五分之四。南半球的其他國家也報告了類似的流感傳播放緩。 

 

P1:疫情期間,澳新兩國民眾的流感感染數量甚至比往年還少。

 

【生詞積累】

 

precisely /prɪ'saɪslɪ/◙adv

1. exactly and correctly

• 精確地,確切地,準確地;

【SYN】 exactly 

 »Temperature can be measured precisely.

  溫度可以精確地測量出來。

 »precisely what / how / where etc

 »It is difficult to know precisely how much impact the changes will have.

  很難準確了解這些變化會造成多大影響。

 

Aussie /ˈɔ:si/◙noun [C] [informal]

1. someone from Australia

• 澳大利亞人

♦Aussie adj.

 

Kiwi /'kiːwiː/◙noun [C]

 [informal] someone from New Zealand

• 紐西蘭人

Kiwi還可以表示「 鷸鴕( [ yù tuó ] ),幾維〔紐西蘭的一種不會飛翔的鳥〕 

symptom /'sɪm(p)təm/◙noun [C] 

1. something wrong with your body or mind which shows that you have a particular illness

• 症狀:

▪ [+ of ]

 »Common symptoms of diabetes are weight loss and fatigue.

  糖尿病的常見症狀是消瘦和疲勞。

 

【高頻詞】slowdown /'sləʊdəʊn/◙noun

1. [C usually singular] a reduction in activity or speed

• 〔活動的〕減少; 減速:

▪ [+ in ]

 »a slowdown in the US economy

  美國經濟的放緩

 

【段落點撥】

 

△以往共學群共讀外刊出現過的例句回顧:precisely

They are managerial, or, more precisely, how to withstand economic, cultural and political pressures to mismanage water.

它們是管理上的,或者更確切地說,是如何抵禦因經濟、文化和政治方面的壓力而錯誤地管理水資源。

—— 190401周外刊02《乾渴的星球》

 

For one thing, it is hard to control what does not yet exist and cannot be precisely defined.

首先,很難對那些尚不存在且不能被精確定義的自主武器實施管控。

—— 190221外刊《馴服終結者》

 

The metadata alone, ie, who is talking to whom, when and for how long, will still allow Facebook to target advertisements precisely, meaning its ad model will still function.

單是誰和誰在何時交流了多久的元數據就能讓Facebook精準地投放廣告,這意味著其廣告業務模式仍能正常運作。

—— 190401周外刊01《Facebook的第三幕》

 

 文中的「成千上萬」用的是tens of thousands of,再簡潔一些的可以直接用thousands of。

Last week YouTube began taking down thousands of channels that violated policies against racism, sexism and religious bigotry.

本月稍早時,YouTube開始清除成千上萬個違反平臺政策而涉及種族主義、性別歧視和宗教偏見的頻道。

—— 190701周外刊01《銀河護衛隊》

 

Since the 1980s these have become more complex and global, with large firms now dependent on thousands of suppliers.

自上世紀80年代以來,供應鏈變得更加複雜和全球化,大公司現在依賴於成千上萬的供應商。

—— 20200324外刊《V計劃 》

 

 slowdown也是近期外刊裡的高頻詞彙。

The slowdown does not reflect disenchantment; quite the contrary.

銷售放緩並不代表魅力盡失。恰恰相反。

—— 191202周外刊02《智慧型手機銷量觸頂》

 

But China’s prime minister, Li Keqiang, said this week that even 6% has not been easy to achieve, citing a global slowdown and the 「rise of protectionism and unilateralism」—a veiled reference to the trade war with America.

但國家總理李克強上月表示,即使要保住6%的增速也非易事,原因是全球經濟放緩以及「貿易保護主義和單邊主義抬頭」——暗指與美國的貿易戰。

—— 191021周外刊01《衝破重重霧霾》

 

 

2.The cause for this steep decline in infections is clear. Governments all around the world have enacted costly lockdowns to fight the novel coronavirus. In doing so, not only have countries in the southern hemisphere slowed the spread of covid-19, but they also appear inadvertently to have stopped the proliferation of another deadly disease: the flu.

 

流感感染率急劇下降的原因很明顯。世界各國政府實施了代價高昂的封城措施以對抗新冠病毒。這不僅減緩了南半球國家新冠肺炎的傳播,而且似乎也在無意中阻止了另一種致命疾病流感的擴散。

 

P2:各國的封城措施無意中阻止了南半球流感的擴散。

 

【生詞積累】

 

【高頻詞】steep /stiːp/◙adj,steeper, steepest

 involving a big increase or decrease

• 〔增加或減少〕大幅度的,急劇的:

 »steep cuts in benefits

  救濟金的大幅度削減

 »steep increase / rise

 »a steep increase in house prices

  房價的急劇上漲

 »steep decrease / drop

 »a steep drop in orders

  訂單的大幅度減少

 

enact /ɪ'nækt/◙verb [T] 

1. [formal] to act in a play, story etc

• 上演,扮演:

 »a drama enacted on a darkened stage

  在燈光暗淡的舞臺上上演的戲劇

 

inadvertently /ˌɪnədˈvɜ:təntlɪ/◙adv

1. without realizing what you are doing

• 不經意地; 非故意地;

【SYN】 accidentally

 »Viruses can be spread inadvertently by email users.

  病毒會被電子郵件使用者無意地傳播開來。

 »Robinson's name was inadvertently omitted from the list.

  魯賓遜的名字被人無意之中從名單上漏掉了。

 

proliferation /prəu-,lifə'reiʃən/◙noun

1. [sing., U] a sudden increase in the amount or number of something

• 激增:

▪ [+ of ]

 »the proliferation of global media networks

  全球媒體網絡的激增

 

【段落點撥】

 

 以往共學群共讀外刊出現過的例句回顧:steep

Fertility was bound to decline as China got wealthier, but the one-child policy made the fall steeper. 

中國的生育率必然隨富裕程度的提高而下降,但獨生子女政策讓下降變得更迅猛。

—— 191118外刊(1118-1121)《未富先老》

 

steep除了表示「急劇的」之外,還可以表示「〔價格、收費等〕過高的,過分昂貴的」,此時的反義詞是low,這個用法我們之前也遇到過:

But for those who can excel at both, the cost of sticking with the arts, in terms of forgone wages, is steep.

但對於那些兩方面都擅長的人來說,堅守人文藝術領域代價不菲(就放棄掉的工資而言)。

—— 190217外刊《金錢與思想》

 

 以往共學群共讀外刊出現過的例句回顧:enact

enact還可以表示「將…制定成法律」:

China’s government has enacted a temporary cut to social-security contributions.

中國政府已宣布暫時減免社保繳費。

—— 20200319外刊《染病的鈔票》

 

In America, by contrast, champions of workers』 rights have recently focused on raising the minimum wage (so far to little avail at the federal level, though some states have enacted more generous wage floors).

但在美國,工人權利的倡導者近年一直把注意力放在提高最低工資標準上(到目前為止在聯邦層面成果寥寥,儘管一些州已經立法提高了標準)。

—— 190722周外刊01《美國例外》

 

 表示「放緩,減緩」,上一段用的是名詞形式的slowdown,

Other countries in the southern hemisphere have reported similar slowdowns in the spread of influenza.

 

本段使用的是動詞slow,而動詞slow也是表示此意的最常見用法。

slow the spread of和slowdowns in the spread of 一起記憶。

 

Russian arms sales to China had slowed in 2005 after spy scandals, including China’s theft of designs for a Russian fighter jet.They are booming now.

2005年,間諜醜聞接連爆出,其中包括一樁中國對一款俄羅斯戰鬥機設計的竊取。自那之後俄對華軍售放緩,不過現在又興旺起來了。

——190805周外刊01《與愛何幹?》

 

3.Since 1952 the World Health Organisation (WHO) has tracked influenza in member countries, relying on local partner laboratories to report both the number and types of viruses they detect. In the first two weeks of August, the WHO processed nearly 200,000 influenza tests, and found just 46 were positive. In a typical year, the number would be closer to 3,500.

 

自1952年以來,世衛組織一直在追蹤成員國的流感傳播狀況,依靠當地的合作實驗室報告它們檢測到的流感病毒數量和類型。8月頭兩周,該組織完成了近20萬次流感檢測,只發現46例陽性。在通常年份,這一數字會接近3500。

 

P3:世衛組織成員國8月流感傳播狀況比通常年份大幅度減少。

 

【生詞積累】

 

virus /'vaɪrəs/◙noun

1. [C,U] a very small living thing that causes infectious illnesses

• 病毒:

 »children infected with the Aids virus

  感染愛滋病病毒的兒童

 »a virus infection

  病毒感染

 

detect /dɪ'tekt/◙verb [T]

1. to notice or discover something, especially something that is not easy to see, hear etc

• 發現,察覺〔尤指不易察覺到的事物〕:

 »Many forms of cancer can be cured if detected early.

  如果發現得早,許多種癌症都可以治癒。

 »detect a change / difference

 »Dan detected a change in her mood.

  丹發現她的情緒有所變化。

 »detect a note of sarcasm / irony / excitement etc

 »Do I detect a note of sarcasm in your voice?

  我怎麼聽出來你語氣裡帶有諷刺意味呢?

♦detectable adj.

 

△ 近義詞辨析:

discover: 普通用詞,指發現本來存在,但示被認識的事物、真理或情況。

find: 普通用詞,可指偶然發現,也可指經過尋找後得到或重新獲得已失去的東西。強調動作的結果。

detect: 正式用詞,強調經過周密觀察或研究而有所獲得和發現,尤指發現有意隱藏之物。

ascertain: 較正式用詞,指有意搜尋與發現。

 

【熟詞生義】process /'prəʊses/

◙verb [I always + adv / prep] [formal]

1. to walk or move along in a very slow and serious way, especially as part of a group

• 列隊行進; 緩慢而嚴肅地行進

微信現在改了推送規則,不是按照時間,而是按照你的閱讀習慣推送,如果你覺得很久沒有收到我的推送,可能是因為很久沒跟我互動啦,

想要第一時間收到新推送,還麻煩點個「WOW」

以便能第一時間收到更新的內容,

哈哈,最後祝大家越來越美,越學越棒!

從一個書房看封鎖的世界丨經濟學人 A dispatch from the home front

這裡有英語翻譯手帳

外刊精讀 | 翻譯語法 | 聽力材料 | 原創文字 | 共學社群

相關焦點

  • 經濟學人:Cold case
    Although 2020 has been a difficult year in many ways for Aussies and Kiwis, it has not necessarily been bad for their physical health.
  • 暖通早班車丨2020年10月14日 星期三
    10月10日,以「創造更美好」為主題的四季沐歌2020四季度工作部署大會在連雲港總部基地召開。大會期間,四季沐歌舉行了盛大的2020年校招生拜師儀式。頒獎盛典於當日下午舉辦,為工作部署大會畫上了圓滿句號。
  • 2020中國防水展,索普瑞瑪/布阿託/阿穆特這樣寄語新未來!(附視頻)丨2020中國防水展
    10月28-30日,以「把握新機遇 迎接新未來」的2020年中國國際屋面和建築防水技術展覽會(以下簡稱「2020中國防水展」)即將在北京國家會議中心重裝啟航。往期精彩🔥 2020年大賽(防水卷材項目)複賽入圍決賽名單公示!
  • 電影節徵片丨2020第四屆平遙國際電影展志願者招募
    2020第四屆平遙國際電影展將於2020年10月10日至10月19日期間,在擁有2700年歷史的平遙古城舉辦。第四屆平遙國際電影展志願者招募將於今日正式開啟,我們在平遙等你! 第四屆平遙國際電影展志願者招募 工作時間:2020年10月7 日—10月20 日(含培訓和服務時間)工作地點:平遙電影宮(山西省晉中市平遙縣平遙古城西大街153號)
  • 丨2020中國防水展
    中國防水展10月28日在北京國家會議中心拉開帷幕本屆展會聚集了超260家展商約800件展品齊齊亮相不知道大家發現了沒有10月28-29日開展期間展館中普魯夫的身影是的今年我們的吉祥物普魯夫和兩位主持人一同搭檔採用視頻直播的方式帶領無法前來現場的朋友們「雲」逛展兩天中
  • 10月30日丨北京天氣
    日出↑ 06:41  日落↓ 17:14  今天2020年10月30日,農曆九月十四,星期五;
  • 10月28日丨北京天氣
    日出↑ 06:39  日落↓ 17:15   今天2020年10月28日,農曆九月十二,星期三;
  • 好童星丨陳俊達丨音樂之家的小王子
    「這是他第一次正式在錄音棚裡錄製歌曲,我們覺得總體還是不錯的,就是有些語句的情緒把握的不是很完美。」俊達媽媽說,「其實,他沒有怎麼進行系統的培訓,我們都是音樂老師,偶爾會教他唱一些,大多數是我們在給其他孩子做培訓時,他坐在後面旁聽,但是歌曲唱的還是挺好的,音準這些把握的都挺不錯的。」
  • 10月31日丨北京天氣
    日出↑ 06:42  日落↓ 17:13  今天2020年10月31日,農曆九月十五,星期六;
  • CCTV老故事頻道《匠心》第四季516集·預告丨《至極之美》將於10月1日播出
    從發現到創造,從創造到堅持,從堅持再回歸發現,世間萬物就在悄無聲息中生長成令世人驚嘆的模樣。就此之後周而復始,無限循環。所有的事物都會不斷呈現出耀眼的樣子,一切至極、至真的美輪美奐都在無數個微小的細節中得到了淋漓盡致的體現。
  • 2020年10月美國移民排期出爐
    2020年10月 職業移民綠卡排期 - 審批日期(Action Date / 表A)2020年10月 職業移民綠卡排期 - 遞件日期(Filing Date / 表B)2020年10月 親屬移民綠卡排期 - 審批日期(Action Date / 表A)
  • 開獎丨馴龍記第一期獲獎名單公布,快來看看有沒有你!!
    支持主角的也有,提出不同意見的也不少,看來魚友們中真是臥虎藏龍。記得多浮出水面,說不定下一期馴龍記主角就是你!《馴龍記丨如何讓龍魚改口吃人工飼料》↓點擊圖片即可觀看所以,第一期主角「白毛」又額外增加了10個獎項,回饋積極參與討論的魚友。他們分別是:
  • 推薦丨前方高能:一大波LINE FRIENDS湧進魔都!萌哭了!
    在店內掃描二維碼關注官方微博可獲贈矽膠耳機塞;店內iPhone手機殼和短袖T恤折扣低至七折起;在天貓LINE FRIENDS旗艦店任意購物可獲得10元優惠券。baby,約麼?丨—近期攻略精選—丨回復【香港】丨香港吃喝玩樂購全攻略;回復【泰國】丨泰國吃喝玩樂購全攻略;
  • 年味丨外酥裡嫩的叉燒用平底鍋就能做!
    錄製你想對他(她)說的話,做成視頻發給cjdzw7@sina.com 祝福視頻格式、大小不限(手機請橫屏拍攝)2016年春節,點子王邀您上電視送祝福!丨 酥角 丨 元寶蝦 丨船上糕 丨 翡翠蝦餅 丨山水豆腐釀 丨 荔浦芋頭扣肉 丨 開屏魚 丨 琥珀核桃丨蔥燒海參 丨 黑山羊扣 丨 小煎堆 丨 霸王別姬丨 玫瑰油雞 丨荔茸香酥鴨 丨掛霜花生 丨 八寶魷魚 丨 滷味拼盤 丨 鮑魚燜排骨 丨 火麻雞湯 丨 香濃牛軋糖 丨 咕嚕蝦球 丨 東坡肘子 丨 小麻花  丨 壯家豆腐圓 丨 蘇格蘭蛋 叉燒是廣東省傳統的漢族名菜把醃製後的瘦豬肉掛在特製的叉子上
  • 偶像學院全球招募丨就要作偶像!
    哇唧唧哇偶像學院 全球招募 正式啟動兩分鐘以內聲樂/舞蹈/才藝表演視頻 【報名郵箱】YOUNGIDOL@WAJIJIWA.COM PS:1.已發送郵件的網絡報名者請耐心等待郵件回復2.學院在選拔過程中不會收取任何費用,謹防受騙心動不如心動!只要你會【樂器】
  • 2020年成功移民加拿大的18萬人,選擇住在哪裡?
    雖然2020年加拿大的移民總人數大幅下降,但2021
  • 2015年中國網絡流行語的日語說法丨日語筆記
    本文授權轉載自人民網-日本頻道「主要看氣質」、「嚇死寶寶了」、「重要的事情說三遍」、「我的內心幾乎是崩潰的」……2015年就要過去了
  • 【北京站-今日電器】Cayin新品IDAC-6,IHA-6試聽會招募貼
    【北京今日電器】斯巴克(Cayin)新品IDAC-6,IHA-6試聽會招募貼2015.10.31
  • 現場採訪丨楊博老師對本屆學生團隊們表示肯定!
    2020年10月17日,由UXPA中國主辦的「第十二屆國際用戶體驗創新大賽全國總決賽暨頒獎典禮」 在深圳圓滿收官。
  • 利百惠丨2020.8.7 周五搶購商品
    沒有需要的,記得每天及時清空聊天記錄,釋放手機內存哦~利百惠丨搶購商品丨2020.8.7 星期五                       ①魔香護衣留香珠   ¥59