美國俚語:party pooper聚會上令人掃興的人

2021-03-01 在線英語聽力室

  pooper來自poop。 poop這個詞有一種解釋是筋疲力盡,說poop out意思是累得喘不過氣來了。那麼party pooper是聚會上什麼樣的人呢?

  我們通過一個例子來體會吧。這是夫婦倆在商量舉辦party的事情。他們正在考慮想邀請哪些人來參加。他倆提到了一個名叫Joe的朋友。我們聽聽那位先生怎麼對太太評論Joe。注意他話裡的習慣用語party pooper:

  例句:Honey, let's not invite Joe. He's a real party pooper. He puts on this sour look like his stomach hurts, has nothing good to say about anybody, doesn't evensmile at other people's jokes and always looks like he'd rather be any place else.

  這位先生建議太太不要請Joe。他說Joe老是愁眉苦臉的,好象在胃疼,而且他不苟言笑,跟旁人無話可談,聽了別人說的笑話甚至連笑都不笑。他自始至終看來是寧可不來赴會的模樣。

  根據這位先生對Joe的這番描述,Joe在聚會上真是個孤僻冷漠、興味索然而令人掃興的人。這就是party pooper這個習慣用語的意思。

相關焦點

  • 12個英語俚語:你是哪一類呢?
    世界之大,形形色色,什麼樣的人都有,12個英語俚語,幫你形容各類型的人,你是哪個類型呢?
  • . | 亞特蘭大俚語裡的「Shawty」和「Trap」是什麼意思?
    亞特蘭大,坐落在美國東南部,是美國的重要交通樞紐之一,這是一個繁忙到沒時間仇恨的城市,東海岸的販D中心以及……trap 音樂的故鄉
  • 他們不是掃興,而是懷揣惡意.
    以前我有點不屑,總覺得你們這群人就把自己鍛鍊成了誇獎機器。說得不好聽那就是吹捧!拍馬屁!現在我不這麼想了!來吧!誇誇我吧!誰都別掃興,來吧!朋友圈裡有人發一張自拍,你點個讚,說一句棒!下面的人說,美圖痕跡太重了吧!有的人出去旅行,坐了船。你說,真的嚮往啊,你活得太精彩了吧!下面的人,這地方我去過,船有點小,還顛。
  • 美國俚語:Order什麼意思?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文美國俚語:Order什麼意思?   一個周六,我和媽媽到一家餐廳吃飯,當我們等上菜的時候,門口進來一對夫婦帶著兩個孩子,那位母親不時地用力握一下其中一個孩子的手,用眼睛瞪他們。
  • 研究發現:英語為第二語言的移民比英語為第一語言的移民運用俚語更流暢
    你會驚訝地發現那些英語作為第二語言的澳洲人識別這些澳洲俚語(queue,esky) 的能力和澳洲出生的澳洲人一樣好。最新語言研究發現儘管是新事物,說外語的移民識別澳洲俚語的能力驚人。這個由Gnevsheva博士和麥考瑞大學的Anita Szakay以及帕德博恩大學的Sandra Jansen共同進行的研究還發現說外語的移民對俚語的運用好於說英語的移民。Gnevsheva博士說:「雖然在認知中移民通常抵制被同化,但是我們的研究發現說外語的人實際上比那些來自於英語國度的人更可能經常使用澳洲的固定詞彙。」
  • 俚語新知:「央視貓叫」上熱搜,網友看新聞雲吸貓!「擼貓」用英語...
    歡迎來到哥的全新欄目 「俚語新知」 最酷炫、最有趣、最in的熱點俚語詞 統統都在這裡 有用的知識增加了!
  • 俚語口頭禪:A stupid person[笨蛋]
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文俚語口頭禪:A stupid person[笨蛋]      俚語口頭禪
  • 俚語新知:「央視貓叫」上熱搜,網友看新聞雲吸貓!「擼貓」用英語怎麼說?
    今天就由擁有近10年口語教學經驗,近20年美國海外留學經歷的美籍華裔Jerry老師,跟大家分享一些關於小貓咪的地道英語俚語詞。擼貓的英文表達非常簡單直球:堪稱網絡痴漢的吸貓黨們get了嗎?Jerry老師在網上查閱很多資料,跟他的美國朋友交流後得到的結果是,英語中並沒有「鏟屎官」這樣的短語。
  • 渡十娘|伊可:三十個有關男女關係的英語俚語
    這是一個寫英語俚語的系列,集中介紹一些俚語的意思和用法。有些俚語歷史久遠,有些新興的。掌握一些俚語,立刻顯得你隨意而且幽默。你要在美國的社交場上職場上甚至婚戀場上都顯得自己很local麼?那麼學點小俚語,簡單而實用。我們先來看看各種關於男女關係的英語俚語。
  • 臺灣巨乳女星出遊友人慘遇車禍掃興而歸
    提示:點擊上方 杜拜中華網 ↑↑快速關注臺灣女星三點式解放巨乳 出遊慘遇友人車禍掃興
  • ok party! ok aranya!
    (15:30-18:00) 就在那天,我們準備了一場派對「ok party!ok aranya!」施金豆Otay:onii 出生於浙江海寧,常駐紐約,她同時也是美國噪音朋克/自賞黑金屬Elizabeth Colour Wheel樂隊的主唱。
  • 來看看各國方言英語-加拿大俚語,威爾斯方言,土澳local發音,美國鄉村音大趴體
    在2015年10月15期的世界青年說上有一段小節目是各國小鮮肉來用正統的本國英語和俚語說一段播報,讓大家體驗一下各國英語方言吧
  • 不得不知道的歷史:10個蘇聯俚語,實際上是英語!
    要成為一個真正的時髦蘇聯人,你必須至少知道一些英語術語。從「百老匯」到「乞討」,我們找到了通過「鐵幕」的最奇怪的英語短語。如今,俄羅斯人只要打開電腦就可以體驗蘇聯文化。在蘇維埃時代,情況並非如此簡單。但即使在那時,最具國際化的俄羅斯人也可以通過黑市進入外部世界,並設法根據英語單詞形成自己的俚語。從20世紀60年代開始,蘇聯的城市青年將這些短語標榜為地位,教育和聯繫的標誌。
  • 那你該學學在美國如何正確的罵人了…來自不正經的小編!
    在美國,如果英語just so so,日常生活貌似也沒啥影響,不過要是遇上點事兒想爭辯幾句,或者氣急想爆個粗口,咋說呢?冒充內行人,騙子Humbug:虛偽,騙子Spoofer:哄騙者Swindler:騙子對流氓:Brigand:土匪,強盜Scamp:流氓Scoundrel:壞蛋Varmint:流氓,惡棍對飯桶:Git:飯桶Nebbish:口語 沒用的人
  • 俚語小課堂|turn the tables是要掀桌子打架嗎?(音頻版)
    這個掀桌大賽已經舉辦過十幾屆了,不分性別、年齡和國籍,所有人都可以參加。那麼在英語中, "turn the tables" 是掀桌子的意思嗎?表面似乎是這樣,但是在俚語中,turn the tables實際上是指「扭轉局勢、佔得上風」或者「反敗為勝」。
  • 對面又多了一個泡茶的人
    之後,小女去了美國。在美國她喝的最多的飲品是咖啡、牛奶。估計她早已忘了那款奶香茶了吧?美國到底是一個什麼樣的國家?記得二十多年前,對面桌同事的妹妹去了美國。其在給姐姐的一封信中寫道:美國就是天堂。那句話給我印象很深。從此,美國成為了我心中的一個懸念。終得空閒,我與先生決定要去趟美國:看看女兒在那裡的學習和生活現狀,順便也到彼岸一遊。
  • 野性變裝趴豈可錯過,召集真正的Party Animal,就在恆溫23度的廈門
    沒有什麼能比周末的晚上一個人獨自待著更令人鬱悶的了。那麼問題來了周末到底去哪裡?
  • 排隊瘋搶,驚動警察,這款中國美食讓美國人神魂顛倒!
    為配合迪士尼動畫電影《花木蘭》的宣傳,美國快餐連鎖巨頭麥當勞公司1998年推出一款極具中國特色的麥樂雞塊蘸醬--四川辣醬。
  • 【Riven新專輯發布派對 Album Release Party】搖滾現場、攝影展、After party(Dj)
    Special guest will show up in the party, super prizes for on-site audiences especially for some lucky early-bird ticket buyers, what's more!? Madness after party is waiting for you.