米歇爾懟米歇爾懟,米歇爾懟完歐巴馬懟

2021-02-19 LearnAndRecord

繼米歇爾懟完川普,川普反擊後,歐巴馬上線了。

近日,美國民主黨全國代表大會上,前總統歐巴馬(Barack Obama)發表講話,批評川普,只是把總統職位當做一個吸引公眾注意的真人秀節目(no interest in treating the presidency as anything more than one more reality show he can use to get the attention he craves)。

Trump tweets conspiracy theory minutes after Obama accuses him of treating the presidency like 'one more reality show he can use to get the attention he craves'

Business Insider

Former President Barack Obama took the spotlight at the Democratic National Convention on Wednesday to deliver a forceful endorsement of the 2020 Democratic presidential nominee Joe Biden, and an equally forceful rebuke of President Donald Trump.

And it appears Trump was watching.

"HE SPIED ON MY CAMPAIGN, AND GOT CAUGHT!" the president tweeted at 10:33 p.m. ET, as Obama's pre-recorded speech was playing at the DNC.

Trump's tweet came shortly after Obama said his successor has shown "no interest in treating the presidency as anything more than one more reality show he can use to get the attention he craves."

Trump "has shown no interest in putting in the work, no interest in finding common ground," and "no interest in using the awesome power of his office to help anyone but himself and his friends," Obama added. "Donald Trump hasn't grown into the job because he can't. And the consequences of that failure are severe."

Trump and his allies have long accused the Obama administration and senior officials at the FBI and Justice Department of inappropriately "spying" on Trump's 2016 campaign. However, a sweeping investigation by the Justice Department's inspector general, Michael Horowitz, uncovered no evidence that Obama officials or the FBI spied on Trump.

Obama didn't mince words on Wednesday as he skewered Trump's botched response to the COVID-19 outbreak. The US currently has the highest number of positive cases — about 25% of the worldwide total — despite having just 4% of the world's population.

"170,000 Americans dead," Obama said. "Millions of jobs gone, while those at the top take in more than ever. Our worst impulses unleashed, our proud reputation around the world badly diminished, and our democratic institutions threatened like never before."

Obama largely stayed on the sidelines of the 2020 presidential race until it became clear that Biden would be the Democratic nominee. Obama endorsed his former vice president in April, telling supporters in a video that Biden "has all the qualities we need in a president right now."

The president referenced Obama's endorsement in another tweet Wednesday night, writing in all caps, "WHY DID HE REFUSE TO ENDORSE SLOW JOE UNTIL IT WAS ALL OVER, AND EVEN THEN WAS VERY LATE? WHY DID HE TRY TO GET HIM NOT TO RUN?"

Trump appeared to be referencing media reports that said Obama was initially worried that Biden might "embarrass himself" if he ran for president.

Obama has thrown his support behind Biden this year and in his Wednesday speech, he urged voters, especially young Americans, to register to vote and help their friends and family register as well. 

The former president tore into Trump and Republicans — without directly naming them — for spreading misinformation about voting by mail and taking steps to make it more difficult for people to vote. He also praised protesters for pushing back against those actions and demonstrating against policies they view as unjust.

Obama closed out his speech by warning that the Trump administration "has shown it will tear our democracy down if that's what it takes for them to win."

- ◆ -


註:中文文本為機器翻譯僅供參考,並非一一對應

含注釋全文:

Trump tweets conspiracy theory minutes after Obama accuses him of treating the presidency like 'one more reality show he can use to get the attention he craves'

Business Insider

Former President Barack Obama took the spotlight at the Democratic National Convention on Wednesday to deliver a forceful endorsement of the 2020 Democratic presidential nominee Joe Biden, and an equally forceful rebuke of President Donald Trump.

前總統歐巴馬周三在民主黨全國代表大會上成為了焦點,他對2020年民主黨總統候選人喬·拜登(Joe Biden)給予了有力的支持,並對總統唐納·川普(Donald Trump)進行了同樣有力的斥責。

1)作名詞,除了聚光燈,還可以表示「媒體和公眾的注意」,英文解釋為「attention from newspapers, television and the public」舉個🌰:

Unemployment is once again in the spotlight.

失業問題再次受到人們的關注。

2)作動詞,表示「特別關注,突出報導(以使公眾注意)」,英文解釋為「to give special attention to a problem, situation, etc. so that people notice it」舉個🌰:

The programme spotlights problems in the health service.

節目突出報導了公共醫療機構的問題。

表示「有說服力的;強有力的;堅強的」,英文解釋為「expressed firmly and clearly so that other people believe them」,如:a forceful argument/speech 有說服力的論據/演講。

endorsement 名詞,endorse 動詞,1)表示「(公開)贊同,支持,認可」,英文解釋為「to say publicly that you support a person, statement or course of action」舉個🌰:

I wholeheartedly endorse his remarks.

我真誠地贊同他的話。

2)表示「(在廣告中)宣傳,代言(某一產品)」,英文解釋為「to say in an advertisement that you use and like a particular product so that other people will want to buy it」;

3)表示「(在支票背面)籤名,背書」,英文解釋為「to write your name on the back of a cheque so that it can be paid into a bank account」;

🎬電影《侏羅紀公園》(Jurassic Park)中的臺詞提到:After careful consideration, I've decided not to endorse your park. 仔細考慮以後 我決定不為你的公園背書

⚠️這裡補充一下,看到上面的「背書」你可能疑惑了,除了在金融上的含義,現在往往被用於政治領域。

例如,新華網今年4月份一則新聞標題就為「歐巴馬「背書」拜登」講的就是歐巴馬發聲力挺拜登。

1)作名詞,表示「譴責」,舉個🌰:

His statements drew a stinging rebuke from her.

他的申明受到了她嚴厲的譴責。

2)作動詞,表示「譴責(正式)」,英文解釋為「If you rebuke someone, you speak severely to them because they have said or done something that you do not approve of.」舉個🌰:

He rebuked the House and Senate for not passing those bills within 10 days.

他譴責參眾兩院未在10天內通過那些法案。

And it appears Trump was watching.

而川普似乎也在看著(演講)。

"HE SPIED ON MY CAMPAIGN, AND GOT CAUGHT!" the president tweeted at 10:33 p.m. ET, as Obama's pre-recorded speech was playing at the DNC.

美國東部時間晚上10點33分,歐巴馬事先錄製的演講在民主黨代會上播放時,總統在推特上寫道:「他暗中監視我的競選活動,被抓到了!」

Trump's tweet came shortly after Obama said his successor has shown "no interest in treating the presidency as anything more than one more reality show he can use to get the attention he craves."

川普的推特是在歐巴馬說他的繼任者表現出「對任職毫無興趣,僅僅只是把總統職位當做一個吸引公眾注意的真人秀節目」之後不久發出的。

表示「渴望(得到);熱望」,英文解釋為「to have a very strong desire for sth」舉個🌰:

She has always craved excitement.

她總渴望刺激。

Trump "has shown no interest in putting in the work, no interest in finding common ground," and "no interest in using the awesome power of his office to help anyone but himself and his friends," Obama added. "Donald Trump hasn't grown into the job because he can't. And the consequences of that failure are severe."

川普「沒有表現出對投入工作的興趣,沒有興趣尋找共同點」,「他沒有興趣用總統的權力幫助除了他自己和他朋友以外的任何人,」歐巴馬補充道。「唐納·川普現在不足以勝任這份工作/還沒有適應這份工作,因為他做不到。而這種失敗的後果是嚴重的。"

表示「(觀點、利益和目標的)共同基礎,共同點,一致點」,英文解釋為「opinions, interests and aims that you share with sb, although you may not agree with them about other things」舉個🌰:

Despite our disagreements, we have been able to find some common ground.

儘管我們存在分歧,但仍能找到一些共同點。

Trump and his allies have long accused the Obama administration and senior officials at the FBI and Justice Department of inappropriately "spying" on Trump's 2016 campaign. However, a sweeping investigation by the Justice Department's inspector general, Michael Horowitz, uncovered no evidence that Obama officials or the FBI spied on Trump.

川普及其盟友長期以來一直指責歐巴馬政府以及聯邦調查局和司法部的高級官員對川普2016年的競選活動進行了不恰當的「間諜」活動。然而,美國司法部監察長麥可·霍洛維茨(Michael Horowitz)的全面調查沒有發現任何證據表明歐巴馬政府官員或聯邦調查局在川普身上進行了間諜活動。

作形容詞,表示「影響廣泛的;大範圍的;根本性的;意義深遠的」,英文解釋為「[ usually before noun ] having an important effect on a large part of sth」如:sweeping changes 徹底變化,舉個🌰:

They were given sweeping powers to search homes.

他們授予入戶搜查的極大權力。

🎬電影《沉默》(Silence)中的臺詞提到:He wrote those words during the most sweeping persecution of all. 他寫下這些話時 正經歷著最為殘酷的迫害。

📍sweep作動詞,可以表示「風行,風靡,迅速蔓延,迅速傳播;席捲;橫掃」,英文解釋為「to quickly spread through and influence an area」舉個🌰:

A flu epidemic is sweeping through Moscow.

一場流感正在莫斯科迅速傳播。

📺電視劇《王冠》(The Crown)中的臺詞提到:Independence is sweeping across the continent. ~席捲這片大陸。

📺動畫片《辛普森一家》(The Simpsons)中的臺詞提到:A plague is sweeping through Springfield. 一場瘟疫正席捲斯普林菲爾德。

Obama didn't mince words on Wednesday as he skewered Trump's botched response to the COVID-19 outbreak. The US currently has the highest number of positive cases — about 25% of the worldwide total — despite having just 4% of the world's population.

周三,歐巴馬直言不諱,批評了川普對COVID-19疫情的拙劣反應。美國目前擁有最多的陽性病例--約佔全球總數的25%--儘管美國人口僅佔世界人口的4%。

表示「直截了當地說,直言不諱」,英文解釋為「to say what you mean clearly and directly, even if you upset people by doing this」舉個🌰:

The report does not mince words, describing the situation as "ludicrous".

這篇報導沒有婉轉措辭,而是直接把事態描述為「荒唐」。

作名詞,表示「(烹飪用)扦子,串肉扦」,英文解釋為「a long thin pointed piece of metal or wood that is pushed through pieces of meat, vegetables, etc. to hold them together while they are cooking, or used to test whether sth is completely cooked」,其實就是燒烤的那個「叉子」。

此處作動詞,意思是「諷刺,批評」,英文解釋為「to criticize or ridicule sharply and effectively」。

表示「(尤指工作)一團糟的;拙劣的」,botch /bɒtʃ/ 本身作動詞,表示「使…糟糕」,英文解釋為「If you botch something that you are doing, you do it badly or clumsily.」舉個🌰:

Our landlord redecorated the bedroom, but it was such a botched job that we decided to redo it.

我們的房東重新裝修了臥室,但裝修得太糟糕了,我們決定自己重新弄。

"170,000 Americans dead," Obama said. "Millions of jobs gone, while those at the top take in more than ever. Our worst impulses unleashed, our proud reputation around the world badly diminished, and our democratic institutions threatened like never before."

「17萬美國人死亡,」歐巴馬說。「數以百萬計的工作崗位消失了,而最高職位的工作崗位卻比以往任何時候都多。我們釋放出最壞的衝動,我們引以為豪的聲譽在世界範圍內大打折扣,我們的民主體制遭受前所未有的威脅。」

Obama largely stayed on the sidelines of the 2020 presidential race until it became clear that Biden would be the Democratic nominee. Obama endorsed his former vice president in April, telling supporters in a video that Biden "has all the qualities we need in a president right now."

歐巴馬在2020年總統選舉中基本上保持旁觀,直到拜登將成為民主黨提名人。4月份,歐巴馬發聲支持他的前副總統,在一段視頻中告訴支持者,拜登「具有我們現在需要的總統的所有品質」。

表示「當旁觀者,是局外人」,英文解釋為「stay on the sidelines If you stay on the sidelines, you are not an important part of what is happening.」

The president referenced Obama's endorsement in another tweet Wednesday night, writing in all caps, "WHY DID HE REFUSE TO ENDORSE SLOW JOE UNTIL IT WAS ALL OVER, AND EVEN THEN WAS VERY LATE? WHY DID HE TRY TO GET HIM NOT TO RUN?"

總統在周三晚上的另一條推文中提到了歐巴馬的支持,用大寫字母寫道:「為什麼直到一切都結束了,歐巴馬才支持磨蹭喬,即使那樣也已經很晚了?為什麼他曾設法讓他不要參選?」

Trump appeared to be referencing media reports that said Obama was initially worried that Biden might "embarrass himself" if he ran for president.

川普似乎是指媒體報導稱,歐巴馬最初擔心拜登如果參選總統可能會「讓自己難堪」。

Obama has thrown his support behind Biden this year and in his Wednesday speech, he urged voters, especially young Americans, to register to vote and help their friends and family register as well.

今年,歐巴馬對拜登競選總統表示支持,他在周三的演講中敦促選民,尤其是美國年輕人進行投票並幫助他們的朋友和家人也投票。

The former president tore into Trump and Republicans — without directly naming them — for spreading misinformation about voting by mail and taking steps to make it more difficult for people to vote. He also praised protesters for pushing back against those actions and demonstrating against policies they view as unjust.

這位前總統狠狠批評了川普和共和黨人--但沒有直接點名--指責他們傳播關於郵寄投票的錯誤信息,並採取措施讓人們更難投票。他還讚揚了抗議者對這些行為進行反擊,並對他們認為不公正的政策進行抗議。

表示「嚴厲批評;猛烈抨擊」,英文解釋為「to criticize someone or something very strongly」舉個🌰:

Unfortunately, if he doesn't agree with you, he tends to tear into you.

遺憾的是,如果他不同意你的意見的話,往往就會狠狠地批評你。

🎬電影《八月:奧色治郡》(August: Osage County)中的臺詞提到:And to hear you tear into your own son, 現在我還得聽著你攻擊你自己的兒子

Obama closed out his speech by warning that the Trump administration "has shown it will tear our democracy down if that's what it takes for them to win."

歐巴馬在演講的最後警告說,川普政府「已經表明,如果這是他們取勝的必要,就會破壞我們的民主」。

表示「推倒,拆毀」,英文解釋為「to intentionally destroy a building or other structure because it is not being used or it is not wanted any more」舉個🌰:

They're going to tear down the old hospital and build a new one.

他們要拆掉舊醫院,再建個新的。

- 推薦閱讀 -

川普反擊歐巴馬夫人

「黴黴」再懟川普

美國成立特別小組調查UFO現象

2000天,我是怎麼堅持下來的

- END -

LearnAndRecord

2015年2月8日

2020年8月20日

第2021天

每天持續行動學外語

相關焦點

  • VOA慢速英語:米歇爾現身《今夜秀》
    隨著任職日期的接近,歐巴馬和米歇爾正向人們道別。The President and First Lady have been making their final speeches and television appearances.歐巴馬總統和第一夫人分別進行了告別演說和電視欄目採訪。
  • 懟懟因墨跡錯失「鈔票搶」,安慰水友遭怒懟:一張破圖能炫耀幾年?
    懟懟是夢工廠的一位奪寶主播,在奪寶方面有著不少的經驗。曾經懟懟通過百連摳出3個價值2w磚的月球等華麗操作奠定了自己奪寶一哥的地位!讓不少水友對懟懟的奪寶實力進行了肯定!昨日懟懟開播後,幫忙一位大哥進行百連摳球,並信心滿滿放話一定要為該大哥摳出「皇家鈔票槍」。由於抽獎有一定的規律,每個禮物刷新的概率時間都不同,不少主播都會選擇在準點時(精確到秒)進行摳球!
  • 耿直男孩王一博:懟天懟地懟粉絲,真實敢說不做作,深得粉絲心
    粉絲的彩虹屁,誇他帥氣高度是珠穆朗瑪峰的峰頂到馬裡亞納海溝溝底的距離,他面無表情地懟:「這麼高沒概念。」因為玫瑰眼妝好看,粉絲問他要眼妝教程,他懟:「那是化妝師的事,我為什麼要管,我又不是女的。」王懟懟不僅懟別人,狠起來連自己都懟,粉絲說王一博身高182cm,王一博同學大聲喊出:「錯!那個是百度上寫的,正確身高是179cm。」
  • 非典型第一夫人,米歇爾歐巴馬:女強人也可以小女人(內含英文原聲視頻)
    目前美國總統這把交椅已經交給了川普,似乎全球民眾除了捨不得當了八年的歐巴馬,更捨不得的是陪伴美國人八年幽默風趣有智慧的第一夫人 Michelle Obama 。她以第一夫人參訪中國,到上脫口秀跳舞,輔助希拉蕊打選戰。讓我們見識到了非常不一般的第一夫人。米歇爾歐巴馬紐約市立學院演講傳統思維中的第一夫人我們會想到賈桂琳·甘乃迪。
  • 米歇爾最後一次演講全場落淚,白宮八年,她是如何感動美國人民的
    米歇爾·歐巴馬也在最近的年度學校輔導員頒獎活動上,發表了自己作為第一夫人的最後一次白宮演講。米歇爾即將離開白宮,這位美國歷史上第一位非洲裔第一夫人都為美國人民留下了什麼呢?跟著主頁君一起來盤點下。米歇爾最有名的事跡莫過於「白宮種菜」。2009年,歐巴馬夫婦入主白宮後的第一個春天,米歇爾在白宮南草坪(South Lawn of the White House)上開闢了一塊空地,將它變成白宮廚房的「菜籃子」。
  • 「第一夫人」米歇爾·歐巴馬「拯救」希拉蕊:女人也能當美國總統!
    美國當地時間7月25日,2016年民主黨代表大會在賓夕法尼亞州費城舉行,美國第一夫人米歇爾·歐巴馬在民主黨大會上發表演講。
  • 周六講座:導讀米歇爾·歐巴馬英文原版自傳《成為》
    向楊:我特別好奇在歐巴馬兩部回憶錄之間,這段時光中發生了什麼。第一部是《我父親的夢想》,另一部是《無畏的希望》。毋庸置疑,你在歐巴馬當年參議員勝選過程中發揮了重要作用。我的問題是,你那時僱傭了米歇爾·歐巴馬,並且憑藉某種洪荒之力將兩位年輕律師收入麾下。(註:90年代瓦萊麗曾擔任芝加哥市長Richard Daley的副幕僚長,在1991年僱用了私人律所的米歇爾·羅賓遜。
  • 寧靜微博怒懟網友:「對祖宗這般不敬你認為合適嗎?」
    懟天懟地懟許晴,還記得在錄完《花兒與少年》後,一次上節目主持人小心翼翼的問起寧靜對許晴的看法,寧靜直接回復「討厭」,讓現場一片譁然!不知道你身邊是不是也有這樣愛懟人的人呢?(或者你本身就是☺)那麼,今天我們來學習一下,懟,用英語到底應該怎麼說。
  • 這位女藝人接連回懟粉絲,霸氣放話:我不配您喜歡
    這年頭,粉絲懟自家愛豆已經是見怪不怪的事了。
  • 良醫 | S01E01 如何禮貌懟人?
    如何禮貌懟人 如果一個人很傲慢(arrogant),對你很刻薄(mean),看 TA 不爽,就可以學習下圖的「禮貌懟人四連發」:   人無完人對人不要要求太高,不要完美主義。怎麼樣為此開脫呢?可以學習這兩句話。
  • 「花式懟親戚的語錄 」用英語怎麼說?過年一起看個爽
    ⊙「花式懟親戚的語錄 」用英語怎麼說?⊙春節拜年,想必那些年前就讓我們聞風喪膽的親戚們已經如約而至,給我們實施了精準打擊。面對年復一年在春節被親戚支配的恐懼,這種行為令人髮指,必須回懟!!一起看看「花式懟親戚的語錄 」用英語怎麼說?懟懟上身~Question 1【Q】When do you think you'll get married? 你什麼時候結婚啊?【A】When the time is right.到時機成熟的時候。
  • 尹素婉怒懟王思聰,還我薪水?
    然而昨天,伊素婉在微博發表公開信怒懟王思聰,表示工資收入沒有到帳!財大氣粗的熊貓tv怎麼會拖欠工資,這其中到底是怎麼回事呢?風口浪尖的熊貓tv看到這封公開信之後,立馬懟了回去:④ 經紀公司Tancore Media Contents為尹素婉女士本人主動推薦,該經紀公司還向我司推薦韓國某藝人組合,出於信任,我司已預付足額定金,但對方至今未履行完合同義務,對我司造成重大經濟損失。
  • 溫蒂漢堡twitter超毒舌,網友被懟成抖M自找虐!
    她在推特上懟人無數,不管是圍觀的吃瓜群眾,專門來黑溫蒂漢堡的網友,還是她自己的粉絲。因為回復又拽又機智,到後來她把網友們都懟成了抖M,一個個都主動來@她自找虐。—靜候溫蒂來懟我。—先把帽子轉過來,你以為你是吉普森?土掉渣了好嗎。
  • 米歇爾·歐巴馬:我們都清楚,如果騷亂是黑人造成的會有什麼不同
    Michelle Obama: 『We All Know』 What Would』ve Been Different If DC Rioters Were Black米歇爾
  • 懟完公司懟老闆,娛樂圈「剛王」們沒在怕的...
    點擊上方「騰訊娛樂」並關注,在這裡讀懂娛樂圈來源:認真映畫id:renzhenyinghua
  • 高鐵吃泡麵被懟劇情反轉,金天國際疑似幕後推手
    3月13日晚間,當很多人還在打聽翻白眼是什麼梗時,#高鐵吃泡麵被懟劇情反轉#的微博話題卻在短短的十幾分鐘內閱讀量突破千萬次,是泡麵男出面再度爆料?還是輿論開始同情咆哮女?事件可能另有緣由。3月13日下午,陸續有網友在微博發文稱,在高鐵吃泡麵被懟的視頻中發現,拍攝者似乎有意給列車行李架多次鏡頭,而行李架上印有「金天國際」的企業標識和LOGO,懷疑此視頻可能營銷事件,網友還貼出多張視頻截圖:
  • 迪麗熱巴夜間發5字微博,近2萬網友熱議,直言怒懟胖迪的真實原因!
    迪麗熱巴也曾在採訪中談及這個問題,自己做什麼都會被懟,不過已經習慣了,做最真實的自己就好。今天晚上7點多鐘,迪麗熱巴在自己的微博上更新了五個字的動態,不到3個小時就有近2萬人評論,更有網友直言怒懟胖迪的真實原因。迪麗熱巴好一段時間沒有更新微博的迪麗熱巴,今天晚上七點左右剛在微博更新了五字動態,還配上了兩張美美的側顏照。
  • 歐巴馬妻子美貌一覽
    據雅虎新聞報導,美國第一夫人米歇爾·歐巴馬(Michelle Obama)在社交網站更新舊照,展示成長曆程,引來一眾網友圍觀。
  • 崔永元公開發文怒懟司馬三忌黃毅清等人:不怕死得快,你就試試?
    完 全 是 免 費 訂 閱,請 放 心 關 注                                                                                                                                                                                                                                           崔永元公開發文怒懟司馬三忌黃毅清等人
  • 美帝大爺地鐵飆英語怒懟小夥,網上罵聲一片,結局卻反轉了....
    From 留學帝微信號:ukyingwen近日,一段「北京地鐵裡女孩未及時給孕婦讓座,老大爺用英語怒懟幫腔小夥」的視頻流傳網絡。沒想到大爺調轉矛頭開始怒懟小夥:而且,大爺懟完妹子就開始懟路人,每句都是FU*K打頭,莫名其妙飈英語,對方明明就是個中國人,不知道在秀什麼優越感。