板塊【新朋友】點擊標題下面藍字【可可英語】加關注
【老朋友】點擊手機右上角圖標【轉發分享】內容
聽力文本
Hello, I'm Debbie Russ with the BBC News. Customs checks are being stepped up on goods crossing the channel between Britain and France for the first time in decades as Britain adjusts to life outside the European Union. The British Prime Minister Boris Johnson said the UK now had freedom in its hands. Jessica Parker reports. Last night, following decades of membership, years of debate and points of political turmoil, the time came. While the UK left the EU last January, it was yesterday evening that the transition period ended, and largely brought that departure into effect. Boris Johnson described it as an amazing moment for the country. It is one that some will regard with huge optimism, others, with deep regret.
Portugal has taken over the rotating presidency of the European Union with the main focus expected to be the block's recovery from the pandemic. During its 6 month term, Portugal must oversee the validation of member states' plans to use their share of the blocks recovery fund worth $900 billion.
Sudan's acting Foreign Minister Omer Ismail has told the BBC that his country's army has changed and will protect civilians in Darfur despite fears voiced by local people. Mr. Ismail said he understood the concerns based on the actions of the previous government, but that the situation was now different. We give the guarantees that this army had changed, and it is going to protect them. Besides, the fact that it's a joint effort within the army and the new police and many other agencies are involved in this. Mr. Ismail was speaking after the Sudanese army took over security in the region after a 13-year United Nations and African Union peacekeeping mission came to an end. Sudan's ousted President Omar al-Bashir is accused of committing atrocities in Darfur.
The countries of the Americas have been the latest to see in the new year in a subdued fashion because of the pandemic. Paul Hawkins has the details. No crowds and no parties, the New Year's Eve theme for many, including New York, where Time Square was closed to the public, and Rio's famous New Year's Eve beach party on Copacabana was cancelled. In London, the message, stay at home. While in Scotland, they opted for synchronized Hogmanay drones instead of fireworks. France had music master Jean-Michel Jarre live from his studio playing in a virtual Notre Dame cathedral, but the reality was somewhat different with an empty Paris, like much of Europe. This is the latest world news from the BBC.
譯文由可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。
重點解析
1.Portugal has taken over the rotating presidency of the European Union with the main focus expected to be the block's recovery from the pandemic.
take over 接手
His widow has taken over the running of his empire, including six London theatres.
他的遺孀已接手管理他創下的帝國,其中包括 6 家倫敦劇院。
2.Customs checks are being stepped up on goods crossing the channel between Britain and France for the first time in decades as Britain adjusts to life outside the European Union.
adjust to 調節
There may be a period of disequilibrium as family members adjust to the new baby.
寶寶的降生可能會使家庭有一段手忙腳亂的適應階段。
3.It is one that some will regard with huge optimism, others, with deep regret.
regard with 看待
A person you know well and regard with affection and trust.
一個你非常了解、關愛和信任的人。
參考翻譯
大家好,我是黛比·羅斯,歡迎收聽BBC新聞。隨著英國開始適應脫歐之後的生活,海關也在加強對英法海峽之間來往貨物的檢查,這是幾十年來的第一次。英國首相鮑裡斯·詹森表示,英國現在掌握了自由。請聽傑西卡·帕克的報導。經過多年的辯論和政治動蕩,昨晚擁有幾十年歐盟成員國資格的英國終於完全脫歐。儘管英國在去年1月脫離了歐盟,但在昨天晚上過渡期才真正結束,大部分脫歐協議正式生效。鮑裡斯·詹森稱這是英國的一個重大時刻。然而,對於脫歐,有些人會抱著極大的樂觀態度,有些人則會感到深深的遺憾。
葡萄牙已接任歐盟輪值主席國,預計重點將是從新冠疫情中復甦。在6個月的任期內,葡萄牙必須監督成員國,讓它們按計劃使用總金額9000億美元歐盟復甦基金。
蘇丹代理外交部長奧梅爾·伊斯梅爾告訴BBC,他們的國家軍隊已經改變,將保護達爾富爾的平民,然而當地人民對此表示擔心。伊斯梅爾表示,基於前政府的做法,他理解人們的擔憂,但現在的情況已經不同了。我們保證這支軍隊已經改變了,將會保護民眾。此外,這是軍隊和新警察共同努力的結果,許多其他機構參與了進來。伊斯梅爾在蘇丹軍隊接管該地區的安保之後發表了這番講話,此前,聯合國和非洲聯盟為期13年的維和任務結束。蘇丹被推翻的總統奧馬爾·巴希爾被指控在達爾富爾犯下了暴行。
美洲國家是最晚迎接新年的國家,由於疫情影響,當地並沒有多少節日氣氛。請聽保羅·霍金斯的報導。多地的新年夜既沒有聚會,也沒有派對。紐約的時代廣場對公眾關閉,裡約熱內盧著名的科帕卡巴納海灘新年夜派對也被取消。在倫敦,人們被要求待在家裡。在蘇格蘭,他們選擇了新年夜無人機群表演,而不是煙花。在法國,音樂大師讓-米歇爾·雅爾在他的工作室中進行了虛擬的巴黎聖母院現場演奏,但現實情況有所不同,巴黎像歐洲的很多地方一樣空空蕩蕩。以上是最新的BBC世界新聞。