阿拉伯國家共有22個,分別是:
亞洲
敘利亞~大馬士革、黎巴嫩~貝魯特、巴勒斯坦~耶路撒冷、約旦~安曼、伊拉克~巴格達、沙特~利雅得、巴林~麥納麥、科威特~科威特城、卡達~多哈、阿聯~阿布達比、阿曼~馬斯喀特、葉門~薩那
非洲
埃及~開羅、利比亞~的黎波裡、突尼西亞~突尼西亞城、阿爾及利亞~阿爾及爾、摩洛哥~拉巴特、茅利塔尼亞~努瓦克肖特、蘇丹~喀土穆、索馬利亞~摩加迪沙、吉布地~吉布地、葛摩~莫羅尼。
بيروت، لبنان
بيروت، بالعودة إلى أصول الكلمة الساميّة تعني "الصنوبر" نسبة إلى غابات الصنوبر أو ما يُعرف بحرش بيروت
1.貝魯特(黎巴嫩 لبنان)
بيروت,這個詞來源於閃語,的意思是「松樹,松樹林」,貝魯特這個詞的由來,就是因為這裡生長著大量的松樹,故而得名、或者以貝魯特平原而得名
بغداد، العراق
بغداد تعني مدينة السلام بالفارسية وقد حصلت على اسمها واتخذت عاصمة الخلافة العباسية عام 762 م مع مجيء الخليفة أبو جعفر المنصور
2.巴格達(伊拉克العراق)
بغداد,波斯語的意思是「和平之城」。這個城市得名是由於公元762年阿巴斯哈裡發阿布賈法爾·曼蘇爾定都於此。
القاهرة، مصر
القاهرة سميت كذلك من قبل الفاطميين عام 969 م ومعناها المنتصرة
3.開羅(埃及مصر)
القاهرة,這個城市的名稱來自於公元969年的法蒂瑪王朝時代,意思是「勝利」。
دمشق، سوريا
ذكرت المدينة في رسائل 'تل العمارنة' العائدة إلى القرن الرابع عشر ق.م باسم دمشقا. أصل التسمية "مشق" وهي كلمة آرامية، تتقدمها دال النسبة ومعناها الحديقة المزهرة
4.大馬士革(敘利亞سوريا)
دمشق,這座城市最早的名字為دمشقا,مشق是亞拉姆語,意思為「鮮花盛開的花園」。
الرياض، السعودية
الرياض جمع كلمة روضة أي الحديقة، سمّيت بذلك بسبب طبيعة موضعها المنخفض الذي تلتقي فيه مياه السيول وحيث تنبت الأرض رياضاً خضراء. قامت مدينة الرياض على أنقاض مدينة حجر اليمامة التاريخية
5.利雅得(沙特السعودية)
الرياض,是阿語單詞روضة的複數名詞,意思為「花園」。這個城市的得名是由於它地勢較低,河水匯集。這座城市建在古城廢墟上。
صنعاء، اليمن
صنعاء معناها 『حصينة』 وقيل بأنّ اسمها يعود إلى بانيها وهو 『صنعاء بن أزال بن يقطن بن عابر بن شالخ بن أوفخشذ بن سام بن نوح
6.薩那(葉門اليمن)
صنعاء,意為「堅固的城堡」。也有人說它的名字來自於這座城市的建造者صنعاء بن أزال بن يقطن بن عابر بن شالخ بن أوفخشذ بن سام بن نوح。
الخرطوم، السودان
اختلفت الآراء حول أصل كلمة خرطوم، لكنّ الأرجح هو أنّها كلمة عربية تعني لسان الأرض الممتد داخل الماء. كما أنّ موقع المدينة عند التقاء النيلين يشبه خرطوم الفيل
7.喀土穆(蘇丹السودان)
الخرطوم,這個詞的出處眾說紛紜,但大部分人認為它是一個阿拉伯語詞彙,意為「象鼻,管道」。這座城市位於兩尼羅河交匯處,就像一條大象鼻子。
عمّان، الأردن
يعود اسم عمّان إلى عهد الآمونيين، وهم من سلالة النبي لوط المذكورة في الإنجيل، واسمها يعود إلى الإله آمون
8.安曼(約旦الأردن)
عمّان,這個詞的根源要追溯到先知魯特時代,來源於當時的「آمون」神。
أبو ظبي، الإمارات
يحكى أنّه حوالي عام 1761، لحق الصيادون البدو بغزال (ظبي) حتّى وصلوا إلى الماء في تلك البقعة. أبو ظبي تعني أبو الغزال
9.阿布達比(阿聯الإمارات)
أبو ظبي,據傳,1761年,一些遊牧獵人打獵至此,發現這裡有很多羚羊(ظبي),故此得名。
طرابلس الغرب، ليبيا
طرابلس كلمة روميّة إغريقيّة الأصل، وهي تعني المدن الثلاث. المدينة مذكورة في عدّة سير، وقد قيل إنّ أشباروس قيصر بناها
10.的黎波裡(利比亞ليبيا)
طرابلس,是一個拉丁語詞,意為「三個城市」,也有人說أشباروس قيصر建造了這座城市。
الرباط، المغرب
معناه: تأسست المدينة في عهد المرابطين الذين أنشأوا رباطاً محصناً. وقد اختاروا هذه البقعة لأسباب أمنية. بالتالي كلمة الرباط معناها الحصن
11.拉巴特(摩洛哥المغرب)
الرباط,這個詞的意思為「堡壘的意思」。
القدس، فلسطين
القدس هو البيت المقدس أو بيت الله
12.耶路撒冷(巴勒斯坦فلسطين)
القدس,是聖城(البيت المقدس),故得名。
تونس، تونس
الأرجح أنّ كلمة تونس اسم مشتق من الأنس. وقد ذكر المؤرخ التونسي عبد الرحمن بن خلدون، أن أصل كلمة تونس يعود إلى الازدهار العمراني والاقتصادي والثقافي الذي شهدته المدينة. والظاهر أنها سميت كذلك لما عرفه الوافدون من كرم الضيافة وحسن المعاشرة في المدينة
13.突尼西亞城(突尼西亞تونس)
تونس,大部分人認為這個詞派生自أنس這個詞。突尼西亞的歷史學家عبد الرحمن بن خلدون認為城名源自這座城市經濟、文化、建築領域最繁榮時期。
نواكشوط، موريتانيا
نواكشوط تعني مدينة الريح، باللغة البربرية، بسبب رياح الصحراء
14.努瓦克肖特(茅利塔尼亞موريتانيا)
نواكشوط,意為「風城」,是柏柏爾語。因為這裡有來自沙漠的風。
مسقط، عمان
ذكر بعض المؤرخين أنّ أصل كلمة مسقط هو الكلمة العربية "مسكة" بالتاء المربوطة ومعناها القبة منفوخة. أمّا البعض الآخر فقال إنّ أصل الكلمة المسك، نسبةً الى الطيب الذي اشتهرت به المدينة. لكنّ الأرجح أنّها سميت مسقط لأنّها تقع بين سلاسل الجبال
15.馬斯喀特(阿曼عمان)
مسقط,一些歷史學家認為這個詞源自مسكة,意為「穹頂」,另一些人認為,這個城市的名字得名於當地有名的土壤。
الكويت، الكويت
الكويت جاءت من كلمة كوت ومعناها البيت الذي يشبه القلعة أو الحصن القريب من الماء. هناك عدّة أقوال حول أصل كلمة كوت. منها أنّها بابليّة وهي كلمة وردت في الإنجيل في العهد القديم/ سفر الملوك الثاني "وأتى ملك آشور من بابل وكوت وعوا وحماه". والبعض يقول إنّ أصل الكلمة عربي من كلمة قوت أي مخزن
16.科威特城(科威特الكويت)
الكويت,這個詞源自於阿語詞彙كوت,意為「近水的城堡」,也有人說這個詞源自於قوت، مخزن,意為「糧食,倉庫」。
مقديشو، الصومال
مقديشو أصلها «مقعد شاه» فقد كانت مقر الحاكم الفارسي في أوائل القرن السادس الهجري عندما حكم الفارسيون الصومال
17.摩加迪沙(索馬利亞الصومال)
مقديشو,源自於مقعد شاه,是當時波斯人統治索馬利亞時國王的的行宮。
المنامة، البحرين
المنامة كلمة عربية مشتقة من كلمة نوم، يعود ذلك إلى أنّ العديد من المسافرين والصيادين كانوا يلجأون إلى تلك المنطقة للنوم والراحة
18.麥納麥(巴林البحرين)
المنامة,源自於阿語單詞نوم,意為「睡覺的地方」。據說,以前許多行人都要到這裡休息。
الجزائر، الجزائر
الجزائر يعود اسمها إلى كلمة جزيرة وكانت تعرف بجزائر بني مزغناي
19.阿爾及爾(阿爾及利亞الجزائر)
الجزائر,源自於جزيرة,「島嶼」之意。
الدوحة، قطر
.الدوحة، سميت بهذا الاسم لأنها بنيت على خليج من البحر دائري الشكل. لفظ الدوحة في اللهجة الخليجية اسم مشتق من الدوح والتدويح، أي الاستدارة، وكلمة "مدوح" أي مستدير لا تزال مستخدمة في اللهجة الخليجية، والدوحات هي الخلجان المستديرة
20.多哈(卡達قطر)
الدوحة,由於它建在一個圓形的海灣上,在當地的方言裡,دوحة就是استدارة的意思,意為「圓形」。
موروني، جزر القمر
موروني باللغة الأصليّة للسكان مركبة من كلمتين، مورو تعني النار، وني معناه المكان، وبالتالي معناها مكان النار/الحريق
21.莫羅尼(葛摩القمر)
موروني,是當地的土著語,由兩個詞構成:مورو意為「火」,ني意為「地方」,意思就是「有火的地方」。
جيبوتي، جيبوتي
معنى كلمة جيبوتي ليس بالسهل الحصول عليه. فالآراء تختلف وتتعدّد لكنّ القصّة المحليّة تقول أنّ أساس الكلمة بوتي جاب. بوتي أي الدببة وجاب أي هزيمة، ويقال إنّ بوتي تجاب تعني هزيمة الدببة
22.吉布地(吉布地جيبوتي)
جيبوتي,這個詞無從考究,但當地人說這個詞來自於بوتي جاب,بوتي意為「熊」,جاب意為「失敗」。