龜苓膏裡有龜?
老婆餅裡有老婆?
如果問國人上述問題,對方準保認為你腦子那啥啥。可是在外國海關,這可是個很嚴肅的問題,而且是就算你使盡渾身解數都無法讓對方聽明白的問題。
許多華人從中國探親回到居住國時,都會帶上中國特產食品。近日,一名華裔女性的火鍋調料過美國海關時被沒收,海關給出的原因是內有「雞粉」(味精,中國稱雞精),為動物製品,不能帶入境,必須全部沒收。
海關執法人員在詢問入境人員。美國《世界日報》黃惠玲攝
儘管張女士解釋「雞粉」不是雞做的,並沒有雞的成分,就如同鹽一樣,是一種調料,工作人員仍表示暫時只能按照表格上的文字理解,沒收所有調料。
不少華裔網友都表示有過類似經歷,例如:包裝上畫有老虎的膏藥被認為有動物成分!
帶的素雞因為有「雞」字被沒收!
英文譯名為turtle jelly的龜苓膏,被懷疑含有烏龜成分!
甚至有同時帶了不同口味方便麵入境的網友表示,其中包裝上畫了雞腿的香菇燉雞面被沒收,而沒畫牛的紅燒牛肉麵反而成功過關。
更有網友幽默地表示,那如果攜帶老婆餅入境,會不會被誤當做人販子給扣留了呢?
儘管海關沒收中國特產食品時給出的理由讓人哭笑不得,但是在這哭笑不得背後折射出的是中外文化隔閡。
一些在海外興起的中國網紅美食,更是聽得國人一臉懵。
在海外,枸杞已經不再是我們熟悉的中藥食材,而是搖身一變,成為了乾果,並被取名為「枸杞梅」。
它們是外國網友們曬健康生活的必備利器,不放點枸杞都不好意思發朋友圈。
早餐放枸杞、色拉裡加枸杞、甜品零食加枸杞、就連夏日飲品裡也放枸杞。外國網友們腦洞大開,更有甚者用枸杞炒飯、做面膜。甚至還有雜誌專門為枸杞寫了一篇食譜,裡面介紹了19種枸杞的吃法。
「國民女神」老乾媽和四川辣醬,靠著零差評完全徵服了全世界。
也有些中國美食被老外妖魔化了,首當其衝的就是皮蛋,還有豬大腸、毛血旺,雞爪等等。而在臺灣很普遍的小吃豬血糕甚至擊敗了韓國的活章魚,被英國著名旅遊網站「VirtualTourist.com」評選為全球十大怪食物冠軍。
就連在中國被列為頂級營養品的燕窩,外國友人也紛紛表示無法理解。
英國《鏡報》曾在一篇介紹中國補品銷售產業的文章中表達了大多數老外們對燕窩的困惑:燕窩不就是雨燕的口水嗎?為什麼被中國人捧上了天?
泰國曼谷唐人街的華人燕窩店(中新社資料圖)
其實,不只外國人理解不了某些中國食品,中國人對外國人所推崇的「中國美食」也是持保留意見的。
最具代表性的,就是以左宗棠雞為代表的美式中餐。
另外還有炒麵三明治、甜酸雞、西蘭花牛肉以及口味頗重的龍蝦醬汁等聽上去奇奇怪怪的不正宗中餐菜品,也讓旅居海外的華人們不明所以。
其實,不管是令中國人咋舌的「美式中餐」,還是令外國人費解的中國美食,他們都代表了在全球化大趨勢下中國餐飲文化的選擇歷程與趨向,無須太較真。
來源:中國僑網(ID:qiaowangzhongguo)