Hello, I'm David Harper with the BBC News. President Trump has said it's horrible that the number of deaths from coronavirus in the United States has exceeded 200,000. But Mr. Trump said his intervention had helped reduce the toll. Democratic critics of the White House have highlighted what they say is Mr. Trump's ineffectual response. The US House speaker Nancy Pelosi said much of the devastation could have been prevented. This was preventable, not all of it, but much of it. What could be lost in the future is preventable too, if we embrace science, science instead of politics.
大家好,我是大衛·哈珀,歡迎收聽BBC新聞。川普總統表示,美國死於冠狀病毒的人數已經超過20萬,這是非常可怕的。但川普表示,他的幹預幫助減少了死亡人數。白宮的民主黨批評人士強調,這是川普的無能反應造成的。美國眾議院議長南希·佩洛西表示,這起災難的大部分是可以避免的。這是可以避免的,不是全部,但很大程度上是可以避免的。如果我們接受科學而不是政治,未來可能的損失也是可以避免的。英國首相鮑裡斯·詹森在全國電視講話中呼籲民眾團結起來,敦促人們遵守他為抗擊冠狀病毒感染迅速增加而制定的新規則。他表示,那些熱愛自由的英國人違反了之前的限制規定,導致病毒捲土重來。請聽喬納森·布萊克的報導。
British Prime Minister Boris Johnson has used a national television address to call for a spirit of togetherness, urging people to observe the new rules he's bringing into combat the rapid rise in coronavirus infections. He said that breaches of previous restrictions by what he turned freedom-loving Britons had helped the virus return. With more, here's Jonathan Blake. For the 3rd time during the coronavirus pandemic, Boris Johnson addressed the nation from Downing Street, this time with grave warnings about the renewed threat posed by COVID-19. His tone was uncompromising. Although he said this was a struggle humanity could win, gone was the previous optimism of normality by Christmas or turning the tide within weeks. With tougher restrictions would come tougher enforcement. MR. Johnson said new fines and more police on the streets. If new rules weren't followed, he warned, the government could go further, meaning renewed loneliness and confinement for the elderly and vulnerable and a threat to children's education. Jonathan Blake reporting.
在冠狀病毒大流行期間,鮑裡斯·詹森第三次在唐寧街向全國發表講話,對新冠病毒帶來的新威脅發出嚴重警告。他的語氣是毫不妥協的。儘管他表示這是一場人類能夠戰勝的鬥爭,但人們對聖誕節前恢復常態或幾周內情況好轉的樂觀情緒已經不復存在。更嚴格的限制會帶來更嚴格的執行。詹森表示,政府將出臺新的罰款措施,並在街道上部署更多警力。他警告稱,如果不遵守新規定,政府可能會採取進一步措施,這意味著老年人和弱勢群體將再次遭受隔離和監禁,並對孩子的教育構成威脅。喬納森·布萊克報導。
The Brazilian government has given the go-ahead for a return of football fans to stadiums. The Health Ministry said grounds could only be 30% full, but that could be increased. The move can be vetoed by city authorities. Candace Piette reports. Little gets between a Brazilian football fan and his passion for the game even in a pandemic. There's been months of pressure on the Brazilian Football Federation to allow fans back into the stadiums. In July, the Rio mayor said he wanted the city's football grounds to reopen to help reduce the crowds on the beaches. But Brazilian players have been resistant. Although the national championship has gone ahead, they've been protests from some teams and clubs have been struggling to keep players virus free. Several matches have been cancelled minutes before kick off because players tested positive.
巴西政府已允許球迷重返球場。衛生部稱,球場只能容納30%的球迷,但該數字可能會增加。這一舉措可能會被市政當局否決。請聽坎迪斯·皮耶特的報導。即使在疫情大流行的情況下,巴西球迷對足球的熱情也難以減退。數月來,巴西足球聯合會一直面臨著允許球迷重返體育場的壓力。今年7月,裡約熱內盧市長表示,他希望該市的足球場重新開放,以減少海灘上的人群。但巴西球員一直很抗拒。儘管全國錦標賽如期舉行,但一些球隊和俱樂部仍在抗議,試圖讓球員免受病毒感染。由於球員檢測呈陽性,幾場比賽在開球前幾分鐘被取消。
The authorities in Australia say a further 200 whales have become stranded off Tasmania, taking the total number of beached cetaceans to 470. The second group of whales was found during an aerial reconnaissance. Rescuers say most of them were already dead. They're still trying to free surviving members of the 270 stranded original pot found in shallow waters on Monday. BBC News.
澳大利亞當局表示,又有200頭鯨魚在塔斯馬尼亞擱淺,使擱淺的鯨類總數達到470頭。第二群擱淺鯨魚是在一次空中偵察中發現的。救援人員表示,他們中的大多數已經死亡。他們仍在努力營救周一在淺水區發現的270隻擱淺的鯨魚的倖存者。BBC 新聞。