丹麥女王陛下新年致辭【中英文版本】

2021-03-01 丹麥王國駐華大使館

自1972年瑪格麗特二世女王陛下繼位以來,新年致辭已伴隨著丹麥民眾度過了45個歲末年初。女王新年致辭也丹麥最受歡迎的新年節目,每年的12月31日下午6點,一半的丹麥人會坐在電視機和收音機前聆聽,聽新年致辭也是民眾對國家認同感的象徵。致辭內容包含了王室在即將過去的一年的感觸,對來年的展望,和對民眾的提示和鼓舞。致辭中提到的事件多數人都能感同身受。

現在就一起來看看2016年12月31日女王陛下給人民帶來了怎樣的新年問候吧~ 想學習丹麥語的童鞋們也抓緊機會哦,皇室出品的正宗丹麥語,你值得擁有。(貼心的麥菌還為大家準備了丹、中、英三語演講稿~ 但由於篇幅所限,丹麥語版本請參見第二條推送。

英語/漢語版本:

 

Her Majesty The Queen’s New Year Address 2016

丹麥女王陛下2017年新年致辭(2016年12月31日)

 

Right now only a few hours remain of the old year, 2016. Very soon we will write 2017 – a new year with new opportunities, but also with the tasks and problems we did not manage to complete or solve in the old year. Writing 2017 instead of 2016 will not make our concerns disappear.

再過幾個小時,2016年將離我們而去。很快我們會迎來2017 –新一年充滿著新機遇,也有著我們在過去一年中無法完成或解決的任務和問題。迎接2017年的到來並不會使我們的顧慮消失。

During the past year, we have witnessed terrorist attacks that have filled us with fear and horror. But we have learnt that we must not allow ourselves to be paralysed by fear. Life must go on. We must persevere and not lose heart. 

在過去一年中,我們目睹了恐怖襲擊,使我們飽受恐懼與驚嚇。但我們也學會了不讓恐懼支配我們。生活必須繼續。我們必須堅持不懈,不失去信心。

There is good reason here to say thank you to all those who make an effort to ensureour safety and security. They have assumed a responsibility which they, naturally, are under an obligation to undertake, but which they carry out with commitment and care. They are always prepared, and they contribute to ensuring that we can maintain the joy of life.  For we will not abandon the joy of life.

我們有充分的理由感謝所有努力確保我們的安全和維持社會治安的人們。這些責任是他們所需要承擔的義務,但他們仍用滿腔關懷去完成。他們時刻準備著,為確保我們能享受生活的樂趣儘自己一份力。為此,我們的快樂生活繼續著。


War and poverty have made many flee their home countries to seek refuge, also in Denmark. We take care of people who need help and many stand ready to help them settle and create a new life in this, to them, very strange country. They have expectations of their new life – and we have expectations of them. Refugees need to understand the country they have arrived in: A country where not only the climate is completely different, but where the way of life and the customs are different and have a long history and deep roots.

戰爭和貧窮使許多人逃離他們的祖國尋求庇護,他們也來到了丹麥。我們照顧那些需要幫助的人,很多丹麥人也幫助他們安頓並創造新生活,儘管丹麥對他們來說是一個很陌生的地方。他們對新生活有自己的期盼,當然我們對他們也有著期盼。難民需要理解他們所來到的新國家,丹麥不僅在氣候上與他們的祖國迥異,在生活方式和習俗也千差萬別。這些社會因素有著很長的歷史,並根深蒂固。

It is not easy to settle in a foreign country. It is hard work that requires goodwill and an open mind.

在外國定居不易。這項艱苦的任務需要良好的意志力和開放的心態。

Many new Danes have experienced this first-hand. They have worked with great determination to learn the Danish language and get to know Danish traditions. They have found jobs and they see to it that their children get a good start in life. They have gained a foothold here and feel at home in Denmark. They have become part of our community.

許多新丹麥人在這些方面有著直觀的感受。憑藉這極大的決心,他們努力學習丹麥語,了解丹麥傳統。他們找到了工作,並確保自己的孩子也開始美好生活的新篇章。他們在這裡立足,並把這裡當成家。他們也已成為我們社會的一部分。

They have good reason to be apprehensive of being affected by the scepticism that may arise when new large numbers of refugees stream into Denmark and when somefind it difficult to find their place in Denmark; but they should not suffer if others do not make the same effort to become part of the Danish community.

當大量的移民湧入丹麥,當一些人迷茫地發現找到屬於自己的位置很困難時,他們有理由對社會上湧現的懷疑的聲音所感到不安,受到影響,但他們不應該為不努力融入社會的人們所煩惱。

Exactly this aspect, to be part of the Danish community, is of great importance. It is not something that can be asked for, but it is something that comes almost unnoticeably little by little. It is there when 「they」 becomes 「we」and 「them」 becomes 「us」 – the Danes, we Danes!

恰恰在這方面,成為丹麥社會的一部分非常重要。我們不能強制要求人們這麼做,但這是一個容易忽略卻一點點在改變的過程,到最後,「他們」成為了「我們」,「他們的」成為了「我們的」– 丹麥人,我們丹麥人!


What does it mean to be Danish? Do we need to be Danish? Does nationality play anyrole at all in modern industrialised global society? What a question to ask!

成為丹麥人意味著什麼?我們需要成為丹麥人嗎?國籍在工業化的現代全球社會中是否扮演著任何角色?好深的問題!

After all, we are Danes; but we are also different. We have a different background,we have a different upbringing. We come from a big city, we come from a small community, but each and every one of us knows that we are Danish. This is part of our identity.

終究,我們都是丹麥人,但我們之間也不盡相同。我們有不同的背景,成長的方式也不同,有人來自大都市,有人來自小社區,但我們每個人都知道自己是丹麥人。這是我們身份特徵的一部分。

Perhaps we feel it most strongly when we return to Denmark after a long journey: The sign posting is in Danish – and the number plates – the weather? Well, but that is what we are used to. The language –indeed, it is an integral part of ourselves. We have listened to Danish and spoken it from childhood. It is the joy of recognition we experience. This, to the same extent as our habits and customs, is part of being Danish.

或許在經過漫長的旅途後,回到丹麥時這種感覺最強烈:路標和數字都是丹麥語的,天氣?– 好吧,我們已習以為常。語言– 的確,它是我們不可分割的組成部分。我們從小就聽說丹麥語,這是我們經歷認同感的快樂。這和我們的習慣和風俗一樣,是作為丹麥人的一部分。

* * *

Denmark is a small country where it is easy to get from one place to another. But we are also a society where people are very busy. The children go to school, both parents have a job, holiday plans must bemade; it can be difficult to see even the neighbours next door – the other families living in flats in the same building, or those a bit further down the road, colleagues at work. We see ourselves as very friendly and outgoing peoplewho find it easy to smile and make small talk. But we must not ignore the self-sufficiency which may also characterise us Danes.

丹麥領土面積小,很容易從一個地方到另外一個地方。但我們也是一個繁忙的社會。孩子們上學,父母都有工作,節日計劃必須提前制定,甚至可能很難見到隔壁的鄰居– 那些住在同一公寓樓的其他家庭,或街道鄰裡。我們認為我們很友好開朗,也很經常微笑和同別人寒暄。但我們不能忽視,自我滿足也會成為形容丹麥人的特徵。

Let us make a New Year’s resolution for 2017! Let ustry to see the people who surround us. Let us bear in mind alsoto notice those we do not know already. 「How are things over there?」 Isthere a need for a helping hand, some care, or just a 「good morning」 by way of recognition, a nod to the person we are queuing with at the tills?

讓我們為2017年做個新年計劃和決心吧!讓自己試著看到我們周圍的人。讓自己記得要去留意那些我們還不認識的人:「你們還好嗎?事情是否還順利?」是否需要幫助或者照顧?或一個「早上好」,或向一起排隊的人點頭致意?

We sometimes feel lonely, also in the hustle and bustle of our everyday lives.

我們有時會覺得孤獨,即便是在熙熙攘攘的日常生活中。

* * *

During my trips on board the Royal Yacht Dannebrog, I have visited very different parts of the country. There are places where the wheels are spinning, the business sector is flourishing, and everybody I encounter takes great pride intheir work. There are other places where conditions are more difficult. It is clearly problematic for them to make ends meet and to keep up their spirits. Nevertheless, it is the smiles and the warm welcome I receive everywhere that I remember most clearly. Also where the problems may seem huge, there are peoplewith fresh ideas, with entrepreneurial spirit; sometimes as an act of defiance.

在我乘坐皇家遊艇「丹麥國旗號」旅行時,我參觀了這個國家的許多不同地方。有些地區機器運轉,商業繁榮,在這裡,我遇到的每個人都對自己的工作感到自豪。在其他一些地區,條件略為艱難。這裡的人們無法在生活艱難的情況下保持精神高昂。但我記得最清楚的,依然是到處洋溢的微笑和熱情來歡迎我。在有著嚴峻問題的地方,一些人不僅有很棒的點子,還有企業家精神,有的人還有對逆境的反抗。

Here on the threshold of the New Year, optimism is gaining ground and the economy is growing. Now is the time that we need people with ideas and enterprise everywhere.

站在新年的門檻上,樂觀情緒佔據主導,經濟形勢也在向好。此刻,到處都需要有想法和企業家精神的人。


Denmark cannot function without all those who make an effort in production. This applies to large as well as small manufacturing companies, and to theagricultural sector; and it applies to those who transport goods from one endof the country to another, and sell the goods to their customers, or to those who have a completely different function in our society.

丹麥國家的良好運轉缺不了那些努力工作的人。這包括那些供職於大小製造企業的工人,和農業從業者,還包括將貨物從國內一端運到另一端的勞動者,將貨物出售給顧客的商人,或在我們社會中具有其他功能的人。

Job satisfaction is altogether fundamental to our everyday lives. It is jobsatisfaction that makes staff as well as managers make the extra effort; jobsatisfaction sets the wheels spinning and leads to the unified entity which isour well-functioning Danish society. Our society which we take pride in.

對工作的滿意是我們日常生活的根基。正是人們對工作的滿意使職員和管理者願意付出額外的努力。對工作的滿意決定了社會的運轉,並使運行良好的丹麥社會保持渾然一體。這也是我們引以為傲的社會。

* * *

This year the Olympic Games were held in Rio de Janeiro in Brazil. It was a great pleasure for me to meet with many of the participants, both from the Olympic Gamesand the Paralympic Games here in autumn after their return to Denmark. Their efforts were exemplary – and nerve-racking – and they are good role models foryoung as well as elderly people. Their fine results did us all proud.

奧運會於今年在巴西的裡約熱內盧舉辦。在秋天,我非常高興與從奧運會和帕運會歸國的運動員們見面。他們的努力起著典範和激勵的作用,他們也為各年齡段的人們樹立了好的榜樣。他們取得的優秀成績使所有人感到自豪。


 * * *

Aarhus has been designated as the European Capital of Culture 2017. This is a source of pleasure to us all. I have so many good memories from the time when I lived and studied in Aarhus – in my youth a great many years ago. The Crown Prince also studied in Aarhus and got his master’s there. We go there in summer as well as in winter and our family often celebrate Easter and Christmas in Aarhus.

奧胡斯當選為「2017年歐洲文化之都」。這消息讓我們高興。在很多年前,當我年輕時,在奧胡斯生活和學習的經歷有著很多美好回憶。王儲也曾在奧胡斯學習,並得到碩士學位。皇室家族一年四季都會去奧胡斯,在那裡我們經常慶祝復活節和聖誕節。


I wish to congratulate everybody in Aarhus and in the region on the task ofCapital of Culture and I wish you good luck with the performance of this task –and I hope the rest of us will enjoy all the events in the coming year. I amlooking forward to visiting Aarhus. The city has much to offer, also to therest of the world.

在這裡,我想借「文化之都」這一殊榮,祝賀奧胡斯和其所在地區的全體居民,祝你們舉辦相關活動時能有好運氣,我也希望我們其他所有人在來年能親臨這些活動。我期待訪問奧胡斯。這個城市有著很多良好的模式和案例,可以為世界所借鑑。

* * *

Also this year, Danes posted abroad have made a great effort.

在今年,被派往國外的丹麥人也做出了巨大的努力。

Many serve in distant places where they risk their lives and limbs in the fight for peace. They bring new hope to people who through no fault of their own have lost everything in bloody conflicts – their loved ones, their homes and their livelihood.

許多在遠方服役的人用生命和軀體為和平而戰。他們把新的希望帶給在血腥衝突中受難的無辜人士,這些人失去了一切,愛人、家園和生活。

Danish soldiers are training the Iraqi forces on the ground in Iraq, and inAfghanistan they continue to train the country’s own soldiers. The Crown Prince has visited our soldiers posted in Iraq and in Mali. There he had the opportunity to thank them in person for their great and effective efforts.

丹麥士兵在伊拉克的土地上正對伊拉克部隊進行訓練;在阿富汗,他們也繼續著訓練新士兵的任務。王儲訪問了我們在伊拉克和馬裡的駐兵。在這兩個地方,他有機會親自感謝這些士兵作出的偉大且有效的努力。


The Air Force continues to be involved in the fight against terrorism in the Middle East where they make a very valuable contribution. It is very demanding for pilots as well as personnel on the ground.

皇家空軍繼續在中東參與反恐鬥爭,並在那裡作出了非常寶貴的貢獻。飛行員和地勤人員都經受著非常嚴苛的挑戰。

The Navy has headed the task of transporting the remains of Libya’s chemical weapons stockpiles from the country, a necessary and reassuring task which they have performed at the same time as they carry out their important task of sovereignty enforcement and maritime rescue service at sea in the NorthAtlantic and in all Danish waters.

皇家海軍領導了從利比亞化學武器的運離工作,在執行這項必要且可靠的任務的同時,皇家海軍還在北大西洋和所有丹麥水域履行著主權維護和海上救援服務等職責。

Tonight, I send my thank you to all of them, in Denmark, and wherever they serve throughout the world, for their good and professional effort and I wish each and every one of them a happy New Year.

今晚,我感謝他們所有人,感謝這些在丹麥和世界各地付出自己專業知識的人,祝他們每一個人在新的一年裡快樂。

* * *

Throughout the world there are many people of Danish origin. They are well-integrated andmany are nationals of the country in which they live, but they still feel Danish and they are good representatives of Danish values. I wish them a Happy New Year, we are proud of them, here in their country of origin.

在世界各地也有許多丹麥裔。他們已經很好融入了所在地,很多人也已成為所居國家的公民,但他們仍然很丹麥,也依然是丹麥價值觀的優秀代表。我在這裡也祝他們新年快樂,在祖國,我們為他們感到自豪。

Danes in South Schleswig constitute a special group of people living outside Denmark. Tonight, I send my warmest New Year greetings to them. It is always a great pleasure for me to see that so many associations, institutions and private homes uphold Danish culture, tradition and history.

居住在德國北部南什勒斯維希地區的丹麥人是居住在丹麥境外的一組特殊人群。今晚,我向他們致以我最溫暖的新年問候。我總是非常高興看到這麼多的當地協會,機構和家庭維護著丹麥的文化,傳統和歷史。

* * *

On this last evening of the year, I wish to send my greetings and thanks to the many professional people as well as the many volunteers who during the holidayseason contribute to making Christmas and New Year festive, also for those whoare on their own, while others are celebrating.

在今年的最後一個夜晚,我要向大批專業人士和志願者們致以問候和感謝,他們為保證節日的歡樂祥和作出了自己的貢獻,也問候那些在節慶期間獨自工作的人。

I also wish to say thank you and send New Year greetings to all those who see toit that we are safe and secure in our everyday lives as well as on a festive evening like tonight. This applies to the Police and the Defence, the Danish Emergency Management Agency and those who are on duty tonight, at hospitals among others.

我還想感謝,並向所有確保我們日常生活安全,保障我們能享受節日的人們致以新年的問候。這些人就是警察和國防人員,丹麥緊急事務管理局,和今晚在醫院和其它地方值班的人們。

* * *

It was a great pleasure for me to travel to the Faroe Islands again last summer. As always, it was a wonderful experience to receive the warm and friendly welcome of the Faroese people. I got a clear impression of the enterprise which the Faroese people demonstrate and of the ensuing results. It is clearly visible both in terms of business and trade and everywhere in the thriving cultural life of these beautiful islands.

我非常高興在夏天時訪問了法羅群島。和往常一樣,接受法羅人民熱情友好的歡迎是一次美妙的經歷。我對法羅人表現出的企業家精神和成果表示讚賞。這種精神和成果滲透在了這些美麗島嶼的商業和對外貿易領域,同時也體現在了繁榮的文化生活中。


I send my warmest greetings and best wishes for a happy New Year to everybody inthe Faroe Islands.

我向法羅群島的每一位居民致以最熱烈的問候和最良好的祝願,祝你們新年快樂。

* * *

Also this year we have experienced the increased interest in Greenland. Thebreath-taking nature of Greenland is impressive and attracts visitors from theentire world. Nature is Greenland’s unique treasure house; but Greenland lies exposed. Climate change is clearly felt, and increased international interestin the Arctic region makes many turn their attention to Greenland. I am very conscious of the challenge experienced by Greenland right now, and tonight I wish to send my very best wishes for the New Year to everybody in Greenland.

今年,我們也體會到了來自世界各地對格陵蘭島持續增多的關注。格陵蘭嘆為觀止的自然景觀令人神往,並吸引了來自全世界的遊客。自然是格陵蘭獨特的寶藏;但在世界性的問題面前,格陵蘭也不能獨善其身。人們親身感受到了氣候變化,國際上對北極地區的興趣使世界的目光聚集在了格陵蘭。我非常了解格陵蘭現階段面臨的挑戰,今晚,我要向格陵蘭島的每一位居民表達新年的最好祝願。


* * *

In the year ahead, Prince Henrik and I can celebrate our golden weddinganniversary. We have decided to celebrate the occasion very quietly with oursons, daughters-in-law, and grandchildren. These 50 years have been full oftasks that have given us much joy and pleasure. We and our family always meet with a warm and caring reception. It fills us with gratitude.

在新的一年,亨利克親王和我將慶祝我們的金婚紀念日。我們決定安靜地與我們的兒子們,媳婦們和孫輩們一起慶祝這一天。這50年充滿了歡樂和喜悅。我們和家人們一直被溫暖和關懷所環繞。我們滿懷感激之情。

Also the Crown Prince and the Crown Princess and Prince Joachim and Princess Mariemeet with this attention. They all add their greetings and best wishes together with Prince Henrik and me when I tonight wish you all a happy New Year with a thankyou for the year that has come to an end.

王儲和王儲妃,約阿希姆王子和瑪麗王妃,同亨利克親王和我一道,在今晚祝福所有人新年快樂,並感謝你們在過去一年的努力。

 


GOD BLESS DENMARK

天佑丹麥。

相關焦點

  • 丹麥女王的新年致辭,再一次刷新了我的三觀
    丹麥人是我所有去過國家中,最溫和的。在丹麥生活了兩年多,我還從未遇到過任何爭執或者被吼或讓我憤怒到想吵架,不論是在工作中還是生活上。收到過最嚴重的反饋,應該是我在會議中表達觀點過於強硬,被一位同事「提醒」:你需要時刻記得丹麥人的交流方式。胖子有一次在路上感慨,為什麼丹麥人都這麼淡定(chill)?路上有個刮擦、有人稍微越界,大家都可以和和氣氣?
  • 丹麥女王​,把自己活成一道光
    在2020年的丹麥王室外交招待會上,79歲的丹麥女王瑪格麗特二世也坐著馬車,雍容華貴的來了。
  • 英女王聖誕溫馨致辭:"都不孤單"!威廉一家五口聖誕全家福
    94歲的女王於當地時間下午3點發表聖誕致辭,表示大流行病雖然導致很多人和家人分開,但「光明和希望」一定會到來。女王今天身著紫色衣服,戴著女王母親的貝殼胸針,坐在放有菲利普親王裱框照片旁邊發表了2020年聖誕致辭。女王在演講中表示,「許多人想要的聖誕禮物是一個簡單的擁抱,但即使在最黑暗的夜晚,新的黎明也是一種希望。」
  • 王室美人 | 丹麥女王瑪格麗特二世
    微信公眾號:royalblabla(歐洲王室八卦)丹麥女王瑪格麗特二世,1940年生,從72年開始已經做了丹麥名義上的老大有
  • 丹麥王室官宣肖像照慶女王80歲生日!三代「君王」同框不輸英女王
    4月16日是丹麥女王瑪格麗特的生日,今年因為疫情影響,所以就取消了慶典活動。
  • 聖誕節:英國電視臺Channel 4製作「深度仿冒」女王致辭
    使用深度仿冒技術合成的女王看上去非常像女王本人。
  • 英女王也被玩壞了!Deepfake Queen在聖誕致辭中跳起了TikTok熱舞
    英國女王伊莉莎白二世(Elizabeth II)在短片中說到。昨日,英國第四頻道官方帳號在Twitter上分享了一則英國女王聖誕致辭的短片,並預告活動將在12月25日3:25pm正式開始。主要原因倒不是女王致辭內容觸動了網友的神經,而是短片中,正襟危坐的英國女王突然跳上了桌子,秀起了TikTok熱舞,並向愛丁堡公爵表達了對「Netflix and Phil」的喜愛。
  • 英女王2015聖誕致辭:與其詛咒黑暗,不如點燃蠟燭(中英雙語)
    女王的聖誕致辭已經成為了英國人每年聖誕節不可或缺的一部分。
  • 皇冠曲奇新年音樂盒禮盒裝帶你玩轉新年!
    遙盼新年到來,好禮提前登場。皇冠曲奇近日上線了新款包裝產品——皇冠曲奇「新年音樂盒禮盒裝」,禮盒中含精心製作的音樂盒,在享受美味曲奇的同時,還可以傾聽靈巧美妙的旋律,美食與音樂相伴,為美味更添一份樂趣。當新年到來之際,好友相聚之時,選擇一份皇冠曲奇音樂盒禮盒裝,讓「新意」填滿「心意」,品嘗美味,傾聽旋律,與家人、朋友共度美好時光。
  • 羅穎總經理2017年新年致辭
    2017年1月1日上午10時,中安華盾總經理羅穎通過網絡直播,向公司全體員工新年致辭。
  • 英女王2015聖誕致辭視頻+全文,純真英語發音,最好的聽力教材!!!
  • 大咖的腔調 | 英女王雞湯,百年老滷有味道
    女王的雞湯有味道,實在是老太太爐火純青地掌握了「元首有話講」的真諦。一是少講一點。這款女王陛下御筆親撰、金口獨白、現場直播的白金漢宮珍味,一年一回,過時不候。而且,60年只講了59回,1969年女王寫了封信代替,因為那一年王儲查爾斯加封威爾斯親王,紀錄片《王室家族》又上映了,王室風頭實在太足,陛下覺得做人還是低調點好。Less is more,符合當下流行的極簡主義生活哲理。講得少,才彌足珍貴;要是早也講、晚也講,一年整一本《女王演講集》,王家群眾耳朵裡早聽出繭子了,不「呵呵」才怪!
  • 擁有中國血統的丹麥王子,親媽是北歐的黛安娜王妃
    但可能不知道的是,北歐的丹麥王室也是個充滿緋聞的大家庭!今天要介紹的這位,是被譽為「丹麥顏值最高」的尼古拉王子(Prince Nikolai Frederik),她的母親出生於香港,因此他身上有著中國血統。丹麥女王長孫
  • 一年一度最美王室英音,英女王2020聖誕致辭
    英國女王伊莉莎白二世自1952年即位以來,每年都會在12月25日發表聖誕致辭,這也是女王為數不多的不需要諮詢英國政府就能發表的講話。
  • 王室一周LOOK 丹麥王妃每年必捧的設計師
    日前丹麥二王妃瑪麗帶著小粉絲的心情參觀了一個珠寶鐘錶展,因為有一個她最喜歡的珠寶設計師將會出席,過幾天又去參觀了一所歐洲的學校;瑞典維多利亞女王在前些天把2歲的艾斯特公主送到了幼兒園後,又跑到有關海洋問題的國際研討會上參加了一個活動……王室一周LOOK
  • 蕭山警方舉行元旦升國旗儀式,趙駿局長發表新年致辭
    升旗儀式上,蕭山區委常委、分局黨委書記、分局局長趙駿作了新年致辭。致辭中,趙駿局長首先向全體民警、輔警及家屬致以了新年問候和祝福。趙駿局長指出,過去的一年,蕭山公安在面對G20峰會安保這場史上最嚴峻挑戰的過程中,上下同欲,戮力同心,化壓力為動力,在峰會維穩安保中交出了滿分的答卷,刻下了蕭山公安的印記,踐行了作為一名警察的錚錚誓言。
  • 馬克龍會調教,大25歲老婆見丹麥女王屈膝行禮,懂禮貌給老公長臉
    比如布麗吉特陪馬克龍去參觀丹麥皇宮的這套服裝就很不錯。這套圓領純白雪紡收腰的連衣長裙,看上去很高貴典雅,同時側面又有銀色的雕紋設計。當布麗吉特看到丹麥女王后,為了表示自己的敬意,還特地屈了一些膝蓋。這種禮貌得體的舉止,也為馬克龍長臉,讓他感到臉上有光。
  • 【新秀協會】愛爾蘭中英文翻譯者協會正式成立
    [正文] 2017年6月18日,愛爾蘭中英文翻譯者協會宣布正式成立。協會志在以雙語雙向翻譯專長服務中愛關係發展和華人社群。大使致辭嶽曉勇大使熱烈祝賀中英文翻譯者協會的成立,並提出了三點期望:希望協會努力成為團結互助的典範,與其他華人社團建立友誼,保持溝通和交流;成為終身學習的典範,翻譯的道路任重而道遠
  • 丹麥女人-憑什麼那麼「任性」
    丹麥女王丹麥,北歐童話王國,也是女人的天堂。超越丹麥女人「有錢而任性」的簡單邏輯,事實上她們的確在物質層面更獨立,但更為可貴的是在精神層面的自由和與配偶的「勢均力敵」。在離婚率最高的國度,丹麥女人離婚後通常能夠再次找尋到幸福。除了擁有嬌人的外表——金髮碧眼好身材,大多數女孩也都有機會接受良好的教育,而這背後深層次的原因則是丹麥的福利制度。
  • Hi-World 為你揭秘英國王室頭銜:英女王的全稱你能一口氣念下來嗎?
    雖然童話沒寫上後續,但是如果兩人生活美滿,估計接下來就是國王和王后(或女王和國王)繼續幸福快樂地白頭偕老了。   但是!如果放在英國王室,什麼王子公主、國王女王很可能都成不了對。   比如這位美女扎拉·菲利普斯(Zara Philips),她是安妮長公主(Princess Anne)(女王長女)的女兒,女王和菲利普親王的外孫女。看看這家室多顯赫,然而她就是沒有王室頭銜。