「今天我答辯要說的只有一個意思,美國才是當前全球戰略安全與穩定的最大威脅。我為什麼這麼說?這裡有十個簡單的事實。」
"Just now, the U.S. representative has again spread a political virus in the UN and smeared China on COVID-19, which is completely unacceptable. I must point out that shrugging off responsibility won't cover the mistakes made by the U.S. in combating the pandemic and it also doesn't fool the international community," Geng said. China opposes arms race, upholds multilateralism, implements its obligations under relevant arms control treaties and agreements and supports dialogue and cooperation in the security area. China's positive contribution to international security and disarmament is widely recognized, he stressed. Geng then listed ten reasons why the U.S. is the greatest threat to global security.一、痴迷窮兵黷武。美國軍費常年高居世界第一,2019年達7000多億美元,佔世界軍費總開支近40%,超出排在美國之後10個國家軍費開支的總和。
First, the U.S. is obsessed with military build-up. The U.S. ranks first in military expenditure. In 2019, it spent more than $700 billion on military expenditures, nearly 40% of the world's total, and more than the following 10 biggest spenders combined.二、重拾冷戰思維。美國在《國家安全戰略報告》、《核態勢審議報告》中公然將中國、俄羅斯定位為戰略競爭對手,渲染外部威脅,挑動大國對抗。
Second, the U.S. is returning to the Cold War mentality. In its National Security Strategy Report and Nuclear Posture Review Report, it blatantly defined China and Russia as strategic competitors, hyping up external threats, and stirring up confrontation among major countries.三、奉行單邊主義。美國撤出《中導條約》、退出伊核全面協議,取消對《武器貿易條約》的籤署,消極對待續籤新《削減進攻性戰略武器條約》,對多雙邊軍控條約體系採取赤裸裸的實用態度。
Third, the U.S. is pursuing unilateralism. It withdrew from the INF Treaty and the JCPOA, unsigned the ATT, and adopted a negative attitude towards the extension of the New START Treaty, exposing its pure pragmatism on bilateral and multilateral arms control treaties and regimes.四、謀求自我鬆綁。美國不斷升級核武庫,降低核武器使用門檻,利用所謂「三邊談判」藉口逃避自身核裁軍特殊責任,近期甚至討論重啟核試驗問題。
Fourth, the U.S. is seeking to free its hands from accountability. The U.S. has been upgrading its nuclear arsenals, and lowering the threshold for nuclear weapons use. It has dodged its special responsibility for nuclear disarmament with the pretext of so-called trilateral negotiations, and even had discussions on resuming nuclear tests.
五、大搞政治操弄。美國在核不擴散問題上奉行雙重標準,濫施單邊制裁,借伊核、朝核等熱點問題整治異已,推行地緣政治議程。
Fifth, the U.S. is engaging in political manipulation, following double standards on nuclear non-proliferation; it indiscriminately imposes unilateral sanctions by using central issues, such as the nuclear concerns in Iran and DPRK to push its geopolitical agenda.六、打破戰略平衡。美國在亞太、中東歐部署反導系統,尋求在亞太和歐洲地區部署陸基中導,企圖強化軍事存在,建立絕對優勢。
Sixth, the U.S. is breaking the strategic balance. The U.S. has deployed missile defense systems in the Asia-Pacific and Central and Eastern Europe, and is planning to deploy land-based medium range missiles in the Asia-Pacific and Europe, aiming to strengthen military presence and establish absolute dominance.七、阻擋生物軍控。美國獨家反對《禁止生物武器公約》核查議定書談判,妨礙國際社會對各國生物活動進行核查的努力,成為生物軍控進程的「絆腳石」。
Seventh, the U.S. is impeding biological arms control. The U.S. is the only country blocking the relaunch of negotiations for a protocol that includes a verification regime to strengthen the Biological Weapons Convention, and obstructing international efforts to verify this kind of biological activities. The U.S. is now a "stumbling block" when it comes to biological arms control.八、遲滯化武銷毀。美國作為世界上唯一擁有化學武器庫存的國家,多次推遲化武銷毀時間,消極履行自身義務,成為建立「無化武世界」的最大障礙。
Eighth, the U.S. is delaying the destruction of chemical weapons. As the only CWC State Party still in possession of chemical weapons, the U.S. has extended the deadline for the destruction of chemical weapons for several times, and failed to fulfill its obligations under the Convention. The U.S. has become the biggest obstacle to a world free of chemical weapons.九、推動星球大戰。美國組建外空軍,成立外空司令部,加速開展外空武器試驗和軍事演習,威脅外空安全,嚴重悖離和平利用外空的理念。
Ninth, the U.S. is relaunching its star wars program. The U.S. has created the Space Force, re-established the Space Command, and sped up weapon tests and military drills in outer space. These acts threaten outer space security and seriously contradict the peaceful use of outer space.十、構建黑客帝國。美國通過「稜鏡門」等項目在全世界大肆開展網絡攻擊和監聽活動,大力發展網絡作戰能力,企圖稱霸網絡空間。
Tenth, the U.S. is building a hacking empire. The U.S. is engaged in massive cyber attacks and surveillance worldwide through programs, such as PRISM, and developing its cyber warfare capacity in an attempt to dominate cyberspace.耿爽表示,上述十個事實只是美國在國際安全和裁軍領域倒行逆施的一個概括。「如果時間允許,我完全可以列舉出更多事例。國際社會對此看得清清楚楚。請美方認真反思一下自身的所作所為。」
「美國作為世界上軍力最強大、武器最先進的國家,在軍控和裁軍領域有著特殊、優先責任。既然美方口口聲聲叫喊『美國優先』,那麼就請做到『履約優先』 、『銷毀優先』 、『裁軍優先』!希望美方在第75屆聯大一委後續工作中,本著開放、坦誠、負責任、建設性的態度,與各國一道努力,推動會議取得成功,推進國際軍控和裁軍進程,維護全球戰略安全與穩定。」Geng at last expressed his hope that the U.S. can participate in the work of the First Committee in an open, responsible and constructive manner, and work with other countries to ensure the success of the Committee's work, promote international arms control and disarmament process, and safeguard global strategic security and stability.聯大裁軍與國際安全委員會(簡稱「聯大一委」)負責處理軍控、裁軍、防擴散等國際安全事務,會議期間各國進行一般性辯論,並就核武器、生物武器、化學武器、常規武器、網絡、外空等議題進行專題討論。
來源 | CGTN 微信公眾號。(聲明:「砼學社」微信公眾號刊載此文,是出於傳遞更多信息之目的。若有來源標註錯誤或侵犯了您的合法權益,請及時與我們聯繫,我們將及時更正、刪除或依法處理。)