一周新聞速覽
01.印度新冠疫苗工廠火災致5人死亡
02.莫迪祝賀拜登就職
03.哈裡斯就任美國第一位女性副總統
04.印政府或將50種商品進口稅提高5-10%
05.印度向6個友鄰國家提供新冠疫苗
06.印政府:新冠疫苗不良反應率僅0.18%
07.因發現禽流感樣本,德裡紅堡將關閉至共和日
08.莫迪向西孟邦車禍遇難者家屬發放撫恤金
09.印度食品外賣平臺Swiggy關閉雜貨市場業務
10.古吉拉特邦政府將火龍果改名為蓮花果
5 killed in blaze at Indian producer of COVID-19 vaccine
印度新冠疫苗工廠火災致5人死亡
At least five people were killed in a fire that broke out Thursday at a building under construction at Serum Institute of India, the world’s largest vaccine manufacturer, officials said. The company said the blaze would not affect production of the COVID-19 vaccine. The company said the fire was restricted to a new facility it is constructing to increase the production of COVID-19 vaccines. It said the fire did not affect existing facilities making COVID-19 vaccines or a stockpile of around 50 million doses.
印度官方證實,世界最大的疫苗生產商「印度血清研究所」的一個在建工廠周四發生火災,造成至少5人死亡。該公司稱,此次火災僅對其一座用於擴大疫苗產能的新建工廠造成破壞,現有的疫苗生產和約5000萬劑庫存產品均未受影響。
Indian PM Modi congratulates US President Joe Biden
莫迪祝賀拜登就職
Indian Prime Minister Narendra Modi has congratulated Joe Biden for taking charge as the 46th President of the US. PM Modi tweeted that he looks forward to working with Biden to strengthen India-US strategic partnership. PM Modi added, "The India-US partnership is based on shared values. We have a substantial and multifaceted bilateral agenda, growing economic engagement and vibrant people to people linkages. Committed to working with President @JoeBiden to take the India-US partnership to even greater heights."
印度總理莫迪祝賀拜登就任美國第46任總統。莫迪發推表示「期待與拜登共同推進印美戰略夥伴關係發展」,他寫道「印美夥伴關係基於共同的價值觀,兩國有著實質性、全方位的雙邊合作議程,以及不斷加強的經濟交往和充滿活力的人文交流,我們將致力於與拜登總統合作,共同將印美關係提升到新的高度。」
Kamala Harris sworn in as first woman Vice President of the U.S.
哈裡斯宣誓就任美國第一位女性副總統
Indian-origin Kamala Harris made history on Wednesday when she was sworn in as Joe Biden's vice president, becoming the first woman, the first Black American and the first Asian American to hold the second highest US office. Ms Harris, 56, is seen as an obvious contender for the Democratic Party's 2024 presidential nomination should Biden, 78, decide not to seek a second term. Indian Prime Minister Narendra Modi called Harris becoming U.S. vice president a 「historic occasion.
本周三,卡瑪拉·哈裡斯宣誓就任美國拜登政府的副總統,印度裔的哈裡斯成為歷史上首位黑人、亞裔、女性美國二號人物。如果78歲的拜登不尋求連任,56歲的哈裡斯極有可能成為民主黨2024年總統提名的有力競爭者。印度總理莫迪將哈裡斯就任美國副總統稱為「歷史性時刻」。
Indian govt. may raise import duties by 5-10%
印度政府或將進口稅率提高5-10%
India is considering raising import duties by 5%-10% on more than 50 items including smartphones, electronic components and appliances in the upcoming budget, three government sources prior to the discussions told Reuters on Monday. The move to increase import duties is part of Prime Minister Narendra Modi’s self-reliant India campaign that aims to promote and support domestic manufacturing, said the sources. Ssources also said the duty increases could impact furniture and electric vehicles, potentially hurting the likes of Swedish furniture maker Ikea and Tesla, which is planning to launch its cars in India this year.
路透社周一援引3名印度官方人士的消息稱,印度政府正考慮在新一年的政府預算中將智慧型手機、電子元件等50餘種商品的進口稅率提高5-10%。此舉為莫迪「自力更生」政策的落實措施之一,旨在支持和推動本國製造業發展。稅率上調將影響到家具和電動汽車行業,可能對瑞典家具製造商宜家,和擬於年內進軍印度市場的特斯拉產生衝擊。
India begins supply of Covid-19 vaccines to six partner neighbouring nations
印度開始向6個友鄰國家提供新冠疫苗
India on Wednesday started the supply of COVID-19 vaccines under grant assistance to Bhutan, Maldives, Bangladesh, Nepal, Myanmar and Seychelles. First consignment of 1.5 lakh dosages of Covishield vaccine dispatched from Mumbai to Thimphu in Bhutan. The Ministry of External Affairs said India will supply COVID-19 vaccines to partner countries over the coming weeks and months in a phased manner keeping in view the domestic requirements.
印度從周三開始向不丹、馬爾地夫、孟加拉國、尼泊爾、緬甸和塞席爾提供新冠疫苗,首批15萬劑疫苗已從孟買運抵廷布。印度外交部表示,將視國內需求情況,在未來幾個月分批向夥伴國家提供疫苗。
Covid vaccines safe, only 0.18% adverse events: Indian govt
印政府:新冠疫苗安全,不良反應率僅為0.18%
A total of 4,54,049 beneficiaries have so far been vaccinated against Covid-19 in the country which is more than double the number of coronavirus active cases, the Indian Union Health Ministry said on Tuesday. Addressing a press conference, NITI Aayog member V K Paul said that concerns about adverse effects and serious problems post immunisation as of now seem to be unfounded, negligible, insignificant and as low as 0.18%. He also stressed that both the authorised vaccines; covishield and covaxin are safe.
印度衛生部周二表示,截至當日,已為4,54,049人接種新冠疫苗,超過現存確診病例數兩倍。印度智庫NITI Aayog成員V K Paul在新聞發布會上稱,從當前情況看,對疫苗接種會引發不良反應和嚴重後果的擔心是沒有必要的,不良反應率僅為0.18%,可以忽略,covishield和covaxin兩款疫苗都是安全的。
Delhi's Red Fort closed till Republic Day after bird flu found in dead crow
烏鴉屍體檢出禽流感,德裡紅堡將關閉至共和日
The Archaeological Survey of India (ASI) closed the Red Fort to visitors on Tuesday after a sample taken from dead crows found on the premises tested positive for bird flu. The sample was sent for testing to the Animal Husbandry Unit of the Delhi government’s Development Department. Fifteen crows had died there and one was sent as a sample for testing. So far a total of 24 samples from nine locations in the city have tested positive for bird flu.
本周二,在紅堡的一隻烏鴉屍體內檢出禽流感病毒後,印度考古調查局決定暫停向遊客開放紅堡。紅堡附近出現15個烏鴉屍體,病毒樣本已送到德裡政府的畜牧部門進行檢測。到目前為止,德裡共有9個地點的24個樣本檢測出禽流感病毒陽性。
PM Modi announces Rs. 2 lakh ex gratia for kin of deceased in West Bengal accident
莫迪宣布向每名西孟邦車禍遇難者的親屬發放20萬盧比撫恤金
Indian Prime Minister Narendra Modi on Wednesday said he was extremely anguished over the road accident in West Bengal's Jalpaiguri and announced an ex gratia of Rs 2 lakh each to the next of kin of those who lost their lives in the incident. Fourteen members, including four children, of a marriage party on Tuesday were killed and 10 others injured in a collision between a stone-laden truck and their three vehicles. Two other vehicles coming from the wrong side collided into the body of the truck due to which boulders loaded in the vehicle fell on them.
印度總理莫迪周三表示,他對於發生在西孟加拉邦傑爾拜古裡地區的交通事故深感悲痛,決定為每名遇難者的親屬發放20萬盧比撫恤金。周二,1輛滿載土石的卡車與3輛參加婚禮的汽車相撞,造成10名成人和4名兒童喪生,另有10人受傷。據悉,當時2輛汽車逆行撞上卡車,導致卡車裝載的石塊滾落,砸中車內人員。
Swiggy shuts down its grocery marketplace operations
印度食品外賣平臺Swiggy關閉其雜貨市場業務
Bengaluru-headquartered food-tech unicorn Swiggy, has reportedly shut down its online grocery marketplace and plans to replace it with 『Instamart』, an instant delivery service for groceries and other household items, fulfilled through a network of dark stores. According to Entrackr, which first reported the development, Swiggy plans to scale up Instamart, currently available in Bengaluru and Gurugram, as it offers better margins compared to the marketplace one. The company plans to expand Instamart to multiple cities to challenge the bigger players in the grocery delivery segment such as Bigbasket, Reliance-owned JioMart, Grofers, Flipkart SuperMart, Amazon Fresh among others.
據報導,總部位於班加羅爾的獨角獸公司Swiggy已關閉其線上雜貨業務,並計劃以Instamart取而代之。後者通過組建「夫妻店」網絡進行雜貨和家居用品的快速配送服務。Swiggy計劃將instamart業務擴張至多個城市,並向向該行業的Bigbasket、信實集團旗下的JioMart、Grofers、Flipkart SuperMart和Amazon Fresh等公司發起挑戰。
Government of Gujrat renames 'Lotus-shaped' dragon fruit as 'Kamalam', Denies any political implication
古吉拉特邦政府將火龍果改名為「蓮花果」
The Gujarat government’s move to rename dragon fruit as 『Kamalam』, since according to Chief Minister Vijay Rupani the fruit’s outer shape resembles a lotus, has internet and social media platforms posting comments ridiculing the decision. The ruling party in Gujarat and in the country BJP’s election symbol is lotus and Gujarat BJP’s sprawling headquarters on Ahmedabad Gandhinagar highway is named Shri Kamalam but Chief Minister emphasised that change of nomenclature of the fruit was a non-political move. India's stand-up comedians, journalists and social media influencer groups found the changing of the name amusing, prompting them to flood the social media with memes and emojis.
近日,古吉拉特邦政府決定將火龍果改名為Kamalam,因為該邦首席部長認為火龍果形似蓮花。雖然在印度和該邦執政的印度人民黨的選舉符號也是蓮花,且印人黨位於古吉拉特邦的總部就叫Shri Kamalam,但首席部長強調,改名並非出於政治目的。火龍果改名的舉動引發網絡和社交媒體上的嘲諷,印度的一些脫口秀演員、記者和社交媒體上有影響力的群體也紛紛參與到這一話題,社交媒體上刷出大量表情包。