近日,美國候任副總統卡瑪拉·哈裡斯(Kamala Harris,中文名:賀錦麗)的丈夫道格·埃姆霍夫(Doug Emhoff)表示,將辭去自己在律師事務所的工作,以支持哈裡斯的政治事業。
Who is Kamala Harris' husband?無注釋原文:
Vice President-elect Kamala Harris’s husband, Doug, to give up job to help his wife
The Washington Post
Doug Emhoff, the 56-year-old husband of Vice President-elect Kamala Harris, will leave his private law practice by Inauguration Day to focus on his role at the White House, a spokesperson said Tuesday. He’s said little so far about how he will approach the role and is working with the transition team on what issues he will tackle.
「We』ve been waiting for this sort of gender switch for decades now,」 said Kim Nalder, a professor of political science who has focused on women and gender at California State University-Sacramento. She added, 「There is a lot of symbolism from a man stepping back from his high-powered career in order to support his wife’s career.」
He took a leave of absence from the law firm in August when Joe Biden chose Harris, a U.S. senator from California, as his running mate.
While Emhoff built a career as a high-profile entertainment lawyer in Southern California, he’s been most visible to voters as Harris’s supportive husband. He quickly befriended other political spouses in the Democratic primary, when Harris sought the party’s nomination.
「I want more women in office, and I want more partners, whoever their partner is, to support them and to provide an opportunity and an environment for success,」 Emhoff said in an October interview with the digital site NowThis News.
Emhoff developed a close friendship with Jill Biden, a former second lady, and the two campaigned together frequently during the primary. Jill Biden has said she wants to keep teaching at a community college, as she did when Joe Biden was the vice president.
Harris and Emhoff met in 2013 and married in 2014. It is Harris’s first marriage and Emhoff’s second. His children are in their 20s and call Harris 「Momala,」 a play on her name and a Yiddish word for 「little mother.」
- ◆ -
註:中文文本為機器翻譯僅供參考,並非一一對應
含注釋全文:
Vice President-elect Kamala Harris’s husband, Doug, to give up job to help his wife
The Washington Post
Doug Emhoff, the 56-year-old husband of Vice President-elect Kamala Harris, will leave his private law practice by Inauguration Day to focus on his role at the White House, a spokesperson said Tuesday. He’s said little so far about how he will approach the role and is working with the transition team on what issues he will tackle.
候任副總統卡瑪拉·哈裡斯(Kamala Harris)56歲的丈夫道格·埃姆霍夫(Doug Emhoff)周二表示,他將在就職典禮日之前離開他的私人律師事務所,專注於他在白宮的角色。到目前為止,他對他將如何應對這個角色的說法不多,正在與過渡團隊合作,研究他將處理什麼問題。
president elect, prime minister elect,此處-elect表示「候任的」,英文解釋為「the person who has been voted to be president, prime minister, etc. but has not yet started work」。
熟詞僻義,表示「(專業性強的)工作,業務(活動)」,英文解釋為「a job or business that involves a lot of skill or training」,如:a dental/medical/veterinary/legal practice 牙醫/醫療/獸醫診所/律師事務所。
表示「就職典禮」,英文解釋為「An inauguration is the process of swearing a person into office and thus making that person the incumbent. Such an inauguration commonly occurs through a formal ceremony or special event.」
1)表示「著手處理;對付」,英文解釋為「to deal with something」舉個🌰:
I'm not sure how to approach the problem.
怎樣處理這個問題,我沒有把握。
2)表示「接洽;交涉;找…商談」,英文解釋為「If you approach someone about something, you speak to them about it for the first time, often making an offer or request.」舉個🌰:
He approached me to create and design the restaurant.
他來找我創辦並設計那家餐館。
3)表示「靠近;接近;臨近」,英文解釋為「to come near or nearer to something or someone in space, time, quality, or amount」,舉個🌰:
In my opinion, no other composers even begin to approach (= come near in quality to) Mozart.
我認為,任何作曲家和莫扎特相比,都難以望其項背。
🎬電影《諜影重重5》(Jason Bourne)中的臺詞提到:As soon as we get eyes on bourne, I'll approach him. 只要一發現伯恩出現 我就會接手。
「We』ve been waiting for this sort of gender switch for decades now,」 said Kim Nalder, a professor of political science who has focused on women and gender at California State University-Sacramento. She added, 「There is a lot of symbolism from a man stepping back from his high-powered career in order to support his wife’s career.」
「我們已經等待這種性別轉換幾十年了,」加州州立大學薩克拉門託分校(California State University-Sacramento)專注於女性和性別問題的政治學教授金·納爾德(Kim Nalder)說。她補充說:「一個男人為了支持妻子的事業,從他的高位事業中退下來,有很多象徵意義。」
symbolism /ˈsɪmbəˌlɪzəm/ 表示「象徵意義;象徵手法」,英文解釋為「ou can refer to the symbolism of an event or action when it seems to show something important about a situation.」
表示「(人)十分成功的,位高權重的」,英文解釋為「(of people) very successful or having a very important job」,如:a high-powered attorney 十分成功的律師。
He took a leave of absence from the law firm in August when Joe Biden chose Harris, a U.S. senator from California, as his running mate.
8月,當喬·拜登(Joe Biden)選擇了來自加州的美國參議員賀錦麗作為他的競選夥伴時,他向律師事務所請了假。
表示「(美國)競選夥伴;(尤指)副總統候選人」,英文解釋為「In an election campaign, a candidate's running mate is the person that they have chosen to help them in the election. If the candidate wins, the running mate will become the second most important person after the winner.」
📍在第三集來了!還是那對直播爭寵的兄弟一文中,文中標題就提到run for president:Will Andrew Cuomo run for president, his brother asks? 'No. No'
此時run作動詞,熟詞僻義,表示「(尤指在美國)參加競選」,英文解釋為「to be a candidate in an election for a political position, especially in the US」,舉個🌰:
Clinton ran a second time in 1996.
1996年,柯林頓第二次競選。
While Emhoff built a career as a high-profile entertainment lawyer in Southern California, he’s been most visible to voters as Harris’s supportive husband. He quickly befriended other political spouses in the Democratic primary, when Harris sought the party’s nomination.
雖然埃姆霍夫在南加州以高知名度的娛樂律師身份建立了自己的事業,但他作為賀錦麗的丈夫,在選民中最引人注目。在民主黨初選中,當賀錦麗尋求黨內提名時,他迅速與其他政治配偶結識。
profile一詞經常出現,1)表示「(有關某人的)簡介,概況」,英文解釋為「A profile of someone is a short article or programme in which their life and character are described.」舉個🌰:
A newspaper published comparative profiles of the candidates' wives.
一份報紙刊登了候選人妻子們的對比簡介。
2)表示「關注度」,英文解釋為「If someone has a high profile, people notice them and what they do. If you keep a low profile, you avoid doing things that will make people notice you.」常用:a high profile 惹人注目/關注;高姿態,a low profile 不惹人注目,低姿態;如:a move that would give Egypt a much higher profile in the upcoming peace talks 會給埃及在即將到來的和平談判中高關注度的一個行動。
📍順便插一句,如果你把微信語言設置成英文,你就會發現微信官方把頭像處理成:Profile Photo,上面的「My Profile」對應的中文則是「個人信息」。
表示「顯眼的;引人注目的」,英文解釋為「able or likely to attract public attention and be noticed」舉個🌰:
In a very short period of time, she has become a highly visible leader.
在很短的一段時間內,她就變成了一位非常引人注目的領導。
表示「做(尤指需要幫助者)的朋友;友善對待;和…交朋友」,英文解釋為「to become a friend of sb, especially sb who needs your help」舉個🌰:
Shortly after my arrival at the school, I was befriended by an older girl.
我到學校後不久便得到了一位年齡較大的女孩友善對待。
熟詞僻義,primary可以直接表示「(美國)初選」,或者說primary election,英文解釋為「(in the US) an election in which people in a particular area vote to choose a candidate for a future important election」如:the Illinois primary 伊利諾州的初選。
「I want more women in office, and I want more partners, whoever their partner is, to support them and to provide an opportunity and an environment for success,」 Emhoff said in an October interview with the digital site NowThis News.
「我希望有更多的女性擔任公職,我希望有更多的伴侶,不管他們的伴侶是誰,都能支持他們,為他們提供成功的機會和環境。」埃姆霍夫在10月接受數字網站NowThis News採訪時說。
Emhoff developed a close friendship with Jill Biden, a former second lady, and the two campaigned together frequently during the primary. Jill Biden has said she wants to keep teaching at a community college, as she did when Joe Biden was the vice president.
埃姆霍夫與前第二夫人吉爾·拜登(Jill Biden)建立了親密的友誼,兩人在初選期間經常一起參加競選活動。吉爾·拜登曾表示,她希望繼續在社區大學任教,就像喬·拜登擔任副總統時那樣。
Harris and Emhoff met in 2013 and married in 2014. It is Harris’s first marriage and Emhoff’s second. His children are in their 20s and call Harris 「Momala,」 a play on her name and a Yiddish word for 「little mother.」
賀錦麗和埃姆霍夫於2013年相識,2014年結婚。這是賀錦麗的第一次婚姻,也是埃姆霍夫的第二次婚姻。他的孩子們已經20多歲了,他們稱賀錦麗為「莫瑪拉」,這是對她名字的戲稱,也是意第緒語「小媽媽」的意思。
表示「意第緒語,依地語(一些猶太人使用的語言,和德語有密切關係)」,英文解釋為「a language related to German that is spoken by some Jewish people」。
謝謝你看到這裡呀
今天的文章比較簡單,周末愉快
公眾號後臺對話框裡發送:666
參與新一輪抽獎(11月20日22點開)
公眾號後臺對話框裡發送:沙發
查看沙發計劃,搶沙發拿獎勵
公眾號後臺對話框裡發送:打卡
參與每天持續行動打卡計劃
- 推薦閱讀 -
居裡夫人筆記仍具放射性!
這個千億大項目你貢獻了多少?
怎麼李姓消費?現在依萍如洗了
為了這個合集,準備了整整10個月。
2000天,我是怎麼堅持下來的
- END -
LearnAndRecord
2015年2月8日
2020年11月13日
第2106天
每天持續行動學外語