1.中央經濟工作會議明確,抓緊制定2030年前碳排放達峰行動方案,支持有條件的地方率先達峰。
2.在氣候變化挑戰面前,人類命運與共,單邊主義沒有出路。我們只有堅持多邊主義,講團結、促合作,才能互利共贏,福澤各國人民。中方歡迎各國支持《巴黎協定》、為應對氣候變化作出更大貢獻。
1.China will seize time to formulate an action plan for peaking carbon dioxide emissions before 2030. The country will support areas with favorable conditions to peak the emissions ahead of the schedule, according to the statement released after the annual Central Economic Work Conference.2.In meeting the climate challenge, no one can be aloof and unilateralism will get us nowhere. Only by upholding multilateralism, unity and cooperation can we deliver shared benefits and win-win for all nations. China welcomes all countries』 support for the Paris Agreement and their greater contribution to tackling climate change.抓緊……:seize time to do sth.
有條件的地方:areas with favorable conditions
中央經濟工作會議:the annual Central Economic Work Conference
人類命運與共:no one can be aloof
xx沒有出路:xx will get us(sb.)nowhere
應對氣候變化:tackle climate change
創新、協調、綠色、開放、共享的新發展理念
innovative, coordinated, green and open development for all
國家自主貢獻
Intended Nationally Determined Contributions